Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Los antiguos hablaban mandarín? La nacionalidad Yayan Han originalmente se llamaba nacionalidad Huaxia. El nombre Huaxia tiene un significado profundo. En pocas palabras, China es la belleza de la ropa; el verano es la cima de la etiqueta. La palabra elegante es Xia Yan. Los antiguos chinos concedían gran importancia a la unificación de los dialectos locales, por eso apareció el "yayan". El artículo "Cihai Yayan" dice: "Yayan, en la antigüedad, se llamaba '* * * Tongyu', que es simétrico con 'dialecto'". Kong Yingda dijo en "Wen": "Yayan es razonable". es la primera lengua franca de China. La antigua lengua franca equivale al mandarín actual. Según los registros históricos, el primer "yayan" en China se basó en el idioma local de la dinastía Zhou. El idioma en Fenghao, la capital de la dinastía Zhou (hoy noroeste de Xi'an), era el yayan nacional en ese momento. Confucio enseñó en Lu y sus tres mil discípulos vinieron de todas direcciones. Confucio usó palabras elegantes para enseñar. El volumen 7 de "Las Analectas de Confucio" dice: "Los poemas, libros y rituales descritos por el Maestro son todos elegantes". "Erya" es el libro más antiguo de mi país que explica el significado de las palabras, y también es un libro. diccionario en la antigua mi patria. "Erya" es también uno de los clásicos confucianos y está incluido en los Trece Clásicos. Entre ellos, "uh" significa casi correcto; "ya" significa "lenguaje elegante", que es el idioma estándar oficial de una determinada época. "Erya" significa acercar el idioma al idioma oficial. "Erya" es un trabajo de generaciones posteriores sobre el estudio del antiguo Ci. Sus autores siempre han tenido una visión diferente. Algunos piensan que fue hecho por los discípulos de Confucio, y otros piensan que fue hecho por el duque de Zhou y adquirido por generaciones posteriores. Las generaciones posteriores creen en su mayoría que fue elaborado por personas de las dinastías Qin y Han. Después de transmitirse de generación en generación, cada uno tenía sus propios ingresos y fue procesado en la dinastía Han Occidental. En la antigüedad, el sonido del piano en Kansai se llamaba Yayan y se utilizaba como idioma nacional. Además de la inevitable necesidad de la dinastía de unificar el país, su entonación y pronunciación también significan elegancia, elegancia, elegancia y elegancia. Es muy hermoso. Debería convertirse en la música nacional y todos deberían aprenderlo. Enseñar el piano y el elegante idioma chino es una moda artística. "El Libro de los Cantares" dice: "No existe ningún rey Feng Shang, lo cual es una falta de respeto. Los elegantes provienen de la dinastía Zhou". "Las Analectas de Confucio·Pianzhi·Jie Yayan" dice: "Cuando un maestro recita poemas, lee libros y celebra ceremonias, debe leer sus palabras". Por esta razón, el personal de promoción de la dinastía de varios estados vasallos fue convocado regularmente para enseñar modelos de lenguaje y pronunciación y unificar los estándares de los caracteres y la pronunciación de uso común para "lograr sus ambiciones y aclarar sus deseos." La historia de Yayan en los Llanos Centrales tiene más de 1.500 años. Después de la dinastía Zhou, con la reubicación de la capital, también se revisó el dialecto básico de Yayan, y la dinastía ortodoxa Han tampoco escatimó esfuerzos para promover Yayan. Yayan alcanzó su apogeo durante las dinastías Tang y Song, llegando al punto en que se pronunciaba una palabra y surgían una gran cantidad de poemas Tang y letras de canciones. Los países vecinos se apresuraron a aprender Yayan de las Llanuras Centrales. "Qie Yun" de la dinastía Sui es un libro de rimas. "Qie Yun" escrito por Lu Lu en la dinastía Sui es la herencia y el resumen de los libros de rima de la generación anterior. Es la base para la evolución de los libros de rima tradicionales en las generaciones posteriores y es una obra que hace época en la historia. de libros de rimas. La obra original no ha sido transmitida. Lo que se puede ver ahora son sólo fragmentos del libro original (biografía) del manuscrito de la dinastía Tang "Qie Yun" desenterrado en Dunhuang y algunas versiones actualizadas (ver "La Voz de Qie Yun"). Tang Yun de la dinastía Tang Este es un complemento de "Qie Yun". Fue escrito en la dinastía Tang, unos 20 años después de que comenzara el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (732). Debido a que se llamaba "Tang Yun", estaba dedicado a la corte imperial. Era un trabajo privado, pero tenía la naturaleza de un documento oficial y era más famoso que "Errores de publicación y llenado del Qie Yun desaparecido" de Wang Renyi. "que se publicó anteriormente. Los nombres completos de Guangyun, Jiyun, Li Buyunlue, etc., reconstruyen el Guangyun de la dinastía Song. Es un libro de rimas revisado por Chen Pengnian y otros basado en los libros de rimas anteriores del primer año de Dazhong Xiangfu (1008) de. Zhenzong de la dinastía Song. Es el primer libro de rimas formal de la antigua China. "Guangyun" hereda las características fonológicas de "Qieyun" y "Tangyun". Es un libro de rimas completo desde las dinastías Han y Wei y ocupa una posición importante en el estudio de los sonidos antiguos. "Guangyun" tiene 5 volúmenes, con un total de 206 rimas, incluidas 57 rimas en rimas planas y oblicuas (28 rimas en rimas superiores y 29 rimas en rimas inferiores), 55 rimas en rimas superiores, 60 rimas en rimas inferiores y 34 rimas en rimas entrantes. Cada rima en cada tono tiene una cierta relación de coincidencia con las rimas correspondientes en otros tonos. La rima de la voz entrante solo coincide con la rima yang y la rima nasal, no con la rima yin. De esta forma, en principio, cada rima yang tiene una combinación de cuatro tonos. Cada vocal tiene tres tonos para combinar. El sistema de sonido es relativamente claro. El número de rimas en "Ji Yun" es el mismo que el de "Guang Yun". Sólo se utilizan las palabras que riman, y el orden de algunas rimas es ligeramente diferente del uso común y exclusivo de las notas de rima a continuación. A principios de la dinastía Tang, Xu y otros solicitaron que las rimas estrechas y las rimas adyacentes de "Qie Yun" se combinaran en una sola.