Poemas antiguos seleccionados
1. Dinastía Cuartetas de Verano: Dinastía Song | Autor: Li Qingzhao
Vive como un héroe, muere como un fantasma. Hoy en día, la gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir y regresó al Este.
Introducción a la poesía antigua
"Summer Quatrain" es una cuarteta de cinco caracteres creada por el poeta de la dinastía Song, Li Qingzhao. Se trata de un poema antiguo que satiriza el presente y expresa dolor y enfado. Las dos primeras frases del poema son asombrosas y sencillas, e implican que las personas "viven como personas destacadas", hacen contribuciones al país y sirven a la corte. El "dios de la muerte" también debe ser un "héroe fantasma" para ser digno; de ser un héroe íntegro.
El profundo patriotismo estalló y conmocionó los corazones de la gente. En las dos últimas frases, el poeta satiriza el comportamiento desvergonzado de quienes estaban en el poder en la dinastía Song del Sur al elogiar el trágico comportamiento de Xiang Yu. Solo hay 20 palabras en todo el poema, pero se utilizan tres alusiones seguidas. Se puede decir que la redacción es meticulosa y los versos están llenos de sentido de justicia.
Traducción/Traducción
Debes ser un héroe que nace como un héroe y un héroe que muere como un fantasma. Hasta el día de hoy, la gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir una existencia innoble y regresó a Jiangdong.
2. Sentado solo en la dinastía Jingting Mountain: Dinastía Tang | Autor: Li Bai
Los pájaros se fueron volando sin dejar rastro, dejando a las nubes solitarias a gusto. Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.
Introducción a la poesía antigua
Sentado solo en la montaña Jingting es una cuarteta de cinco caracteres escrita por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Superficialmente, este poema trata sobre el interés de una persona en viajar a la montaña Jingting, pero su significado más profundo es sobre la soledad de la vida del poeta. Con su imaginación única y su ingeniosa concepción, el poeta dio vida al paisaje y personificó muy vívidamente la montaña Jingting.
El autor escribe sobre su soledad y su falta de talento, pero también escribe sobre su determinación de buscar consuelo y sustento en la naturaleza. Este poema es una obra maestra del poeta que expresa su mundo espiritual.
Traducción/Traducción
Los pájaros volaron sin dejar rastro, y las nubes solitarias que flotaban en el cielo no quisieron quedarse y lentamente se alejaron. Solo yo miré la alta montaña Jingting, y la montaña Jingting me miró en silencio. Ninguno de nosotros quedará satisfecho. ¿Quién puede entender mi estado de ánimo solitario en este momento, solo esta alta montaña Jingting?