Doce historias extrañas como Dragon in the Box, Mian Dou, Flower Spirit y Open Eyes.
Xie Yi lo atrapó y se lo llevó a casa, lo encerró en una jaula y lo alimentó como a un pajarito. La mujer hablaba con todos los que conocía, pero nadie la entendía. Lo guardé unos días. Un día al mediodía me olvidé de llevarlo a la sombra y el sol lo mató y murió de cera seca.
Un Juren llamado Hong Yuli se enteró de esto y le dijo a Xie que esta mujer era la Diosa de las Flores. Si un árbol muere después de haber sido colgado tres veces, la amargura que contiene formará esta cosa y resucitará regándolo.
Xie lo intentó y la mujer realmente cobró vida. Después de que se difundió la historia, cada día más personas vinieron a verla. Xie tenía miedo de causar problemas, así que envió a la mujer de regreso al árbol, pero de repente un pájaro extraño voló y se llevó a la mujer.
Durante el período Shunzhi, el levantamiento Yuqi estalló en Jiaodong, Shandong. Después de la guerra, la gente sufrió numerosas bajas y los cadáveres cubrieron los campos. Al año siguiente, la soja cultivada en los campos locales parecía rostros humanos, con rasgos faciales completos, hombres, mujeres, viejos y jóvenes, hermosos y feos, y se podían ver manchas de sangre debajo del cuello. Los lugareños llaman a este tipo de frijoles frijoles de rostro humano.
Hay tres salas de estudio en Zhangjia West, Jinling Street. Se dice que dentro hay amantes de la gastronomía, pero nadie se atreve a vivir allí. Suelen estar cerrados. Un día, un joven bien vestido llegó a la casa de Zhang para pasar la noche. La familia Zhang se negó alegando que no había vacantes. El joven parecía infeliz y dijo: "No me dejarás vivir aquí, pero aún así quiero venir. Si me ofendes en el futuro, no te arrepientas".
La familia Zhang Sabía que era un hada zorro por el tono del joven. Le mintió y le dijo que había tres salas de estudio en el oeste donde podía vivir. Debido a que había fantasmas en las tres salas de estudio, la familia Zhang quería dejar que el hada zorro viviera allí y expulsara a los amantes de la comida, pero no dijeron nada.
El niño se puso muy feliz después de escuchar esto, hizo una reverencia y se fue. Al día siguiente, de vez en cuando llegaban risas en la sala de estudio oeste, que se prolongaron durante varios días. La familia Zhang sabía que Fox Fairy se había mudado aquí, por lo que preparaban pollo, vino y arroz todos los días. Pero al cabo de medio mes, no se oía ningún sonido en el estudio. La familia Zhang sospechaba que el hada zorro se había alejado, por lo que abrieron la puerta y entraron para comprobarlo. Inesperadamente, un zorro amarillo colgaba de la viga.
Había un hombre llamado Zhang Yibo en Zenghu. Un día, no tenía nada que hacer y estaba caminando por el patio. El tiempo estaba despejado y sin nubes. Después de un rato, de repente escuchó una voz. Miró hacia arriba y vio una grieta en el cielo, pequeña en ambos extremos y ancha en el medio. Su forma es como un barco, con cuentas brillantes, redondas como una rueda y ligeras como el sol, haciendo que todo el patio sea luminoso y luminoso. La gente conocedora dice que esta es la apertura del mundo.
Durante el período Qianlong, estalló un levantamiento en Wang Lun, Shandong. La gente de Linqing sufrió numerosas bajas, con cadáveres esparcidos por todas partes. El río estaba lleno de cadáveres. Más tarde, los ladrones fueron erradicados y el gobierno abrió las compuertas y liberó agua, permitiendo que los cuerpos fluyeran río abajo. Los gánsteres se habían quitado la ropa en el camino, por lo que los cuerpos estaban casi desnudos.
Un día, un cadáver femenino de diecisiete o dieciocho años nadó desde el río y yació desnudo sobre el agua. Cuando flotó hacia el costado de la puerta, enganchó el pie izquierdo en la puerta y se detuvo. Después de un rato, llegó otro cadáver masculino de la misma edad que el cadáver femenino. Cuando flotó hacia la puerta, de repente saltó y abrazó el cuerpo femenino, presionando su cuello. Todos querían usar postes de bambú para separarlos, pero se acabaron. No sé de quién es este hijo.
Hay una anciana en Beijing. Tiene ojos yin y yang, por lo que puede ver fantasmas. Le dijo a la gente que en el pasado había visto un fantasma enamorado en una familia. Era un enamoramiento al extremo y su situación era tan mala que hacía llorar a la gente.
El nombre de este fantasma es Xie. Vive en la aldea de Xiejia y su familia es acomodada. Tenía menos de treinta años cuando murió. Cien días después de su muerte, su esposa me pedía a menudo que me quedara con ella. Cuando fui a su casa, lo vi sentado bajo un árbol de lilas en el jardín, escuchando a su esposa llorar, a su hijo pelearse o a su hermano y su cuñada regañarse y pelearse. Aunque las personas y los fantasmas tienen caminos diferentes, y la fuerte energía yang de sus parientes lo ahuyenta, él siempre se queda afuera de la ventana y escucha con expresión triste.
Más tarde, una casamentera llegó a la habitación de su esposa. Cuando la vio, inmediatamente se puso en pie y caminó de un lado a otro frente a la casa de su esposa, presa del pánico y la conmoción, luciendo muy inquieto. Más tarde, cuando se enteró de que la propuesta había fracasado, pareció un poco feliz.
Pero unos días después, el casamentero volvió, yendo y viniendo entre las habitaciones de su esposa y las de su hermano y su cuñada. Siguió al casamentero de un lado a otro como si hubiera perdido algo.
Cuando se decidió el matrimonio, él todavía estaba sentado bajo el árbol de lilas, mirando la habitación de su esposa con lágrimas en los ojos. A partir de entonces, cada vez que su esposa salía, él la seguía y su apego se hizo aún más fuerte.
La víspera del nuevo matrimonio de su esposa, dispuso la dote de la casa. Deambulaba bajo el alero fuera de la casa, apoyado en un pilar y llorando, o agachando la cabeza y pensando en algo. De vez en cuando miraba dentro de la casa. Cada vez que tosía en la habitación, se asomaba por la puerta, por lo que permanecía despierto toda la noche hasta el amanecer.
Le dije en ese momento: "Fantasma enamorado, ¿para qué quieres esto?". Él no pareció escucharme. Al día siguiente, el novio vino a casarse y salió de la casa con la novia. Se paró en un rincón mirando a su esposa, secándose las lágrimas de vez en cuando.
Acompañé a la novia a casarse. En el camino, miré hacia atrás y lo vi siguiendo la procesión nupcial desde la distancia hasta llegar a la casa del novio. Fue bloqueado por el dios de la puerta, hizo una reverencia y suplicó. Pidió piedad y finalmente entró.
Se escondió en un rincón viendo casarse a su esposa y su novio, como si estuviera borracho.
Cuando la novia entra a su cámara nupcial, él mira por la ventana. Al anochecer, los novios apagaron las velas de buenas noches, pero él aun así se negó a irse. Al final, el dios errante lo ahuyentó y salió avergonzado.
Regresó a su casa y se dirigió a la habitación de su esposa. Su esposa se casó con otra mujer y dejó a su hijo en casa. Su hijo desapareció de su madre, pidiendo ayuda a gritos. Caminó apresuradamente hacia su hijo, bajó la cabeza y quiso decirle algo, pero no salió ningún sonido. Su hijo lo ignoró. Él simplemente se quedó allí, frotándose las manos torpemente, luciendo impotente.
Al rato, el hermano y la cuñada vinieron y abofetearon a su hijo. Su rostro estaba sombrío, golpeaba con los pies y se cubría el corazón con las manos, luciendo muy triste y enojado.
Después de ver esto, realmente no pude soportar leer más, así que lo dejé.
Durante el período Kangxi, había un hombre llamado Yu Er en Yangzhou que se ganaba la vida con la agricultura. Ese día, Yu'er fue a un almacén de granos en una aldea vecina para recolectar dinero del trigo, pero el dueño del almacén de granos lo dejó comer. Cuando regresó, ya era tarde y el camino estaba oscuro. Cuando llegó a un puente, más de diez villanos saltaron repentinamente y lo detuvieron.
Yu vino con valentía y supo que había un fantasma aquí. Bebió un poco de vino y se volvió muy valiente, por lo que golpeó y pateó a los villanos, derribándolos y huyeron, pero una vez que se dispersaron, se dispersaron. Se reunió de nuevo y continuó acosando a Yu'er. Muchas veces escucho las voces de la gente pequeña que dicen: "Esta persona es realmente valiente y no podemos lidiar con eso". Debemos invitar al hermano Ding a venir. Entonces todos los pequeños se fueron.
Yu'er no sabía lo malvado que era el hermano Ding, pero estaba un poco incómoda. Pero él ya está aquí, así que tiene que seguir adelante. Justo después de cruzar el puente, vi un fantasma malvado de cara verde en las sombras más adelante. Yu'erxin dijo que debería atacar primero y luego sufrir una pérdida. Era mejor tomar la iniciativa cuando no estaba preparado, así que se quitó sus dos mil monedas, las envolvió en un paño alrededor de su cintura y se las arrojó golpeándolo en la cara. Yu'er dio un paso adelante y lo pisó, y el fantasma gradualmente se hizo más pequeño. Yu'er agarró al fantasma con sus manos y lo sostuvo con fuerza. Sintió que el fantasma hablaba muy en serio, así que lo puso debajo de la lámpara cuando llegó a casa. Resultó ser un clavo de hierro clavado en un antiguo ataúd, de siete u ocho pulgadas de largo y aproximadamente del grosor de un pulgar. Quema la uña y saldrá sangre.
Más tarde, Yu'er le contó esto a un amigo, y el amigo sonrió y dijo: ¡Parece que el hermano Ding no es tan fuerte como el hermano Yu!
Fu Changchun de la Mansión Shaoxing enseñó en la Mansión Hu Baofu y sirvió como gobernador. Un día, después de que Hu Bao terminara el proceso en el tribunal, regresó a su residencia oficial y les contó a sus familiares y amigos algo extraño. Dijo que justo ahora en el tribunal llegó un policía con prisa. Tan pronto como entró por la puerta, se encontró con un fantasma que salía y las dos "personas" chocaron. El fantasma se dispersó y todos sus rasgos faciales y extremidades cayeron al suelo.
Vi que el funcionario tenía un fuerte yang, y el fantasma quedó impactado por el yang y no pudo escapar, por lo que fue golpeado. El oficial derribó al fantasma pero no sintió nada y no tenía idea de lo que estaba pasando.
Hay muchos fantasmas en el pasillo exterior. Al ver esta escena, me detuve y me reí.
El tigre escorpión custodia el palacio. Liu Yixuan dijo una vez que la esencia dejada por el Tigre Escorpión es muy venenosa. Si la gente lo ingiere por error, no debe entrar en contacto con el agua. De lo contrario, si hay incluso una gota de agua en el cuerpo, la persona se convertirá inmediatamente en un charco de sangre.
Había una vez una mujer en Jiangnan. Sus dos hijos estudian en un colegio privado. Un día, cuando regresaban de leer, la mujer preparó verduras de invierno y carne al vapor para su hijo. Era verano y hacía mucho calor. Después de cenar, los dos hijos fueron a bañarse. Sin embargo, después de mucho tiempo, no salieron. La mujer pensó que era extraño, así que entró a la casa para ver qué estaba pasando. Esto lo asustó muchísimo. Vi que el balde del baño estaba lleno de sangre y que la carne y la sangre de los dos hijos habían desaparecido.
Más tarde sospeché que algo andaba mal con el cerdo al vapor con vegetales secos que comía mi hijo, así que fui a revisar el frasco que contenía los vegetales secos. Vi dos escorpiones y tigres apareándose en el interior, con emisiones nocturnas sobre las verduras secas. Sólo entonces entendí la verdad detrás de la transformación de mi hijo en sangre. No esperaba que el espíritu del tigre-escorpión fuera tan venenoso.
El "Libro de Honrar la Vida" registra que no se debe beber té durante la noche en verano, porque los escorpiones y los tigres son sexualmente promiscuos y tendrán relaciones sexuales cuando se exponen al agua, y temen que queden emisiones nocturnas. en el té.
Se dice que la madera negra es un árbol que existía antes de la creación de Pangu. Este árbol fue enterrado bajo tierra y sobrevivió miles de veces. Después de ser desenterrada, era de color verde oscuro y la madera era tan hermosa como un tapiz. Si pones un trozo de madera oscura en el suelo, no habrá mosquitos en cien pasos.
En el año 30 del reinado del emperador Kangxi en la dinastía Qing, el monte Tiantai se derrumbó repentinamente y un ataúd quedó expuesto entre las rocas. Tiene una forma muy extraña, estrecha en un extremo y ancha en el otro, de seis pies de alto, y diferente de los ataúdes comunes.
Quienes conocen el arte dicen que se trata de un ataúd hecho de madera espeluznante, algo raro. Pensaron que el ataúd debía ser extraño. Cuando la abrí encontré a un hombre tirado dentro. El rostro del hombre parecía madera y tenía la textura de la madera, como si todavía estuviera vivo y no podrido.
Después de un rato, el hombre abrió los ojos, miró al cielo y preguntó qué era esa cosa verde. Todos respondieron que era el cielo, y el hombre dijo sorprendido: "¡Cuando yo estaba vivo, el cielo no estaba tan alto!" Después de decir eso, el hombre volvió a cerrar los ojos.
Todos corrieron hacia allí. El cielo. Ve y ayúdalo a levantarse. Después de enterarse, la gente de los pueblos cercanos vino a mirar. De repente sopló un fuerte viento y el hombre en el ataúd se convirtió en un hombre de piedra. que era un hombre de piedra. El libro decía: "Después de diez mil años, el cielo podrá confiar en el mortero".
"Después de que Pangu creó el mundo, las cosas claras y ligeras se elevaron lentamente hasta convertirse en el cielo, y las cosas pesadas y turbias descendieron lentamente hasta convertirse en la tierra. Este proceso fue tan lento que después de diez mil años, sólo se pudo erigir un mortero de madera. entre el cielo y la tierra. Los antiguos decían que el cielo no es tan alto como lo es ahora, lo cual es creíble.
Hay muchas minas de oro en Yunnan, después de ser. Enterrados en el suelo durante décadas o cientos de años, se convertirán en muntjac secos después de ser nutridos por la energía dorada. Aunque sus cuerpos no se pudren y no parecen muertos, en realidad están muertos. p>
Cualquiera que sea. Cava, soporta la oscuridad del subsuelo, enciende una lámpara en su cabeza y camina bajo tierra, se alegrará mucho cuando se encuentre con un muntjac seco. Tenía mucho frío y pidió a la gente que le dieran un cigarrillo. lo bebió de una vez y luego se arrodilló y le pidió a alguien que lo sacara.
El excavador dijo: Estoy aquí para excavar en busca de oro. La razón es salir con las manos vacías antes de excavar en busca de oro. Luego le pregunta al muntjac seco si sabe dónde hay oro. El muntjac seco llevará a la gente a encontrarlo, y a menudo ganan mucho cuando salen. Él convenció a Gan Muntjac y le dijo: "Saldré". Primero, y cuando me levante, te sacaré en una cesta. "Cuando el muntjac amarillo seco se asiente en la canasta, usa una cuerda para tirarlo en el aire y luego corta la cuerda, el muntjac amarillo seco morirá.
Había un hombre a cargo de un Mina de oro, fue de buen corazón y se compadeció de los muntjacs secos, pero en realidad sacó siete u ocho de ellos. Los muntjacs secos se convirtieron en sangre cuando se expusieron al viento, y el olor era terrible. La zona murió a causa de la plaga.
Así que más tarde, la gente tiraba al aire al ciervo amarillo seco y lo arrojaba hasta matarlo, porque si no lo tiraban, seguiría molestando a los excavadores, y si lo tiraban, seguiría molestando a los excavadores. arriba, tendrían miedo de que se convirtiera en sangre y muriera, causando una plaga, eso es todo.
Un granjero en Yunnan desenterró una caja de hierro mientras cultivaba. La caja estaba manchada de óxido, y allí. Había una línea de pequeños caracteres escritos con letra normal en el costado: "El sello del primer año de Yangzhen Zhengzheng". El granjero no sabía qué había dentro, así que rompió la caja. Gecko adentro, retorciéndose medio vivo. Un niño travieso regó al gecko y de hecho despegó. Creció con el viento, le crecieron escamas, le crecieron cuernos y se convirtió en un dragón. En ese momento, hubo relámpagos y truenos en el cielo. , y el dragón terminó bajo la lluvia, y luego voló hacia las nubes y desapareció.
Traducción de "Ziwu Yu"