Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Cómo escribir el antiguo carácter chino "好" en varias fuentes

Cómo escribir el antiguo carácter chino "好" en varias fuentes

1. Escritura del sello de Hao:

2. Escritura cursiva de Hao:

3. Escritura cursiva de Hao:

Cuarto, explicación de Hao:

Apellido.

5 Grupos de palabras:

Zhong Hao, Hao Chan, Lou Hao, Haosou

Hao De, Long Hao Yin Shu, árbol genealógico de Hao

p>

Datos ampliados

Primero, la evolución de la etimología:

Segundo, la explicación de la palabra:

Tres, relacionados palabras:

1, ¿Hao Wei? 【hùo sù】?

Transliteración del nombre francés.

2. 【lóu hóo】?

Se refiere a Tang Shang Shu Lou Deyi y Hao. Como ambos eran funcionarios honestos y murieron bien, ambos tomaron partido.

3. ¿Hoo dé?

El antiguo "Chiyi" de Haode es un país con miles de kilómetros de tierra desnuda o un país rojo, es decir, el lado izquierdo es rojo y el significado de rojo se divide en rojo, vacío y claro.

4. 【háo chan】?

Otro nombre para Salvia miltiorrhiza. ¿Eso es cigarra

5? [Ho ho ho]?

El sonido de arar y girar.

上篇: ¿Es buena la Facultad de Ciencia y Tecnología de la Universidad de Nanchang? 下篇: ¿Existía el pinyin chino en la antigüedad? En la antigua China, dado que no existía un plan estándar para el pinyin chino, cuando la gente enseñaba nuevas palabras, a menudo usaban dos palabras comunes para deletrear la pronunciación de la nueva palabra o la deletreaban directamente. Este método es obviamente demasiado complejo e inexacto para leerlo. Debido a que en la antigüedad no existía un esquema pinyin estándar, obstaculizaba el desempeño de sus funciones. ¿Quién inventó el Pinyin chino? Es interesante decir que es extranjero. La pronunciación de los caracteres chinos antiguos adopta principalmente el método de "dos caracteres tangentes", como "东". Este método es obviamente demasiado complejo e inexacto para leerlo. En 1610 d.C., un misionero francés llamado Guinigli llegó a China. Es un experto en China. En 1626, escribió un libro "Oídos y ojos del confucianismo occidental", que por primera vez registró con precisión la pronunciación de los caracteres chinos en letras latinas pinyin. Mientras estaba en China, conoció a Han Yun, Wang Zheng y otros, y con su ayuda, compiló el primer alfabeto pinyin latino de China basado en "El milagro del pinyin chino en los libros occidentales" de Matteo Ricci y otros misioneros. El artículo 18 de la "Ley de la República Popular de mi país sobre lengua y caracteres comunes" estipula: "El esquema chino Pinyin es el estándar unificado para la ortografía de letras romanas en nombres, topónimos y documentos chinos en China, y se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden utilizar." Según este conjunto, los símbolos escritos estandarizados se denominan Hanyu Pinyin. El pinyin chino es también el estándar reconocido internacionalmente para la transliteración latina del mandarín. La norma internacional ISO 7098 (ortografía china romanizada) dice: "El esquema chino Pinyin adoptado oficialmente por el Congreso Nacional Popular de la República Popular China (11 de febrero de 1958) se utiliza para deletrear el chino. Los escribas registraron las pronunciaciones de los chinos. personajes en mandarín.