Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿De dónde vino el 15º Congjunzheng?

¿De dónde vino el 15º Congjunzheng?

"Decimoquinta expedición militar" proviene de la "Colección de poemas de Yuefu, canciones de Hengchuan y canciones de Lianggujiao Hengchuan".

Texto original de la obra:

Decimoquinta Expedición Militar

Dinastía: Dinastía Han

Autor: Anónimo

Texto original:

Me uní al ejército a los quince años y regresé a casa a los ochenta. Al encontrarse con un compañero del pueblo, le preguntó: "¿Quién está en casa?"

"Mirando de lejos, es tu casa, con muchas tumbas de pinos y cipreses (Mirando de lejos: Mirando". desde lejos)

El conejo entra por el seno del perro, Faisanes volaron desde las vigas. En el atrio nace el valle y en el pozo nace el girasol.

Pulsa granos para hacer arroz y recoge girasoles para hacer sopa. El arroz se cuece un rato, pero ¿quién sabe?

Cuando salí y miré hacia el este, mi ropa estaba manchada de lágrimas.

Traducción vernácula

El joven que acababa de cumplir quince años salió a pelear y no regresó hasta cumplir los ochenta años.

Me encontré con un vecino en el campo en el camino y le pregunté: "¿Quién más hay en mi familia?"

"El lugar donde está ahora tu casa es una tumba en el pino y bosque de cipreses."

Cuando caminé hacia la puerta de la casa, vi liebres entrando y saliendo de la madriguera del perro, y faisanes volando por el techo.

Salvaje en el patio crecía mijo y girasoles silvestres rodeaban la plataforma del pozo.

Utiliza los cereales silvestres de los que se han machacado las cáscaras para cocinar y recoge las hojas de girasol para hacer sopa.

La sopa y el arroz estuvieron listos en un rato, pero no sabía a quién dárselos.

Cuando salí por la puerta y miré hacia el este, las lágrimas cayeron libremente sobre mi ropa.

Antecedentes creativos

"Decimoquinta expedición militar" es una canción popular de Yuefu de la dinastía Han que expone el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal. Refleja los sentimientos de los trabajadores bajo el oscuro servicio militar. sistema en ese momento Injusticia y dolor, el trabajo es verdadero, profundo, escandaloso y puede hacer llorar a la gente.

El complicado servicio militar de aquella época hizo que esa época se llenara de tristeza e impotencia de la gente pequeña. No hay cuero de caballo para envolver el cadáver, pero también se desvanece. ?

Apreciación de Obras

"Decimoquinta Expedición Militar" es un poema narrativo que representa la escena de un veterano que "se fue de casa cuando era joven y regresó a su vejez" en su camino de regreso a casa y después de llegar a casa. Expuso el irrazonable sistema de servicio militar en la sociedad feudal y reflejó la injusticia y el dolor de los trabajadores bajo el oscuro sistema de servicio militar de esa época. La obra es verdadera, profunda, emotiva y hace llorar a la gente. ?

El comienzo de la obra es extraordinario: "Te unes al ejército a los quince años y no volverás hasta los ochenta". Estas dos frases dicen sin rodeos que el veterano se unió al ejército a los ochenta. La edad de "quince" y regresó a la edad de "ochenta", lo cual parece normal. No es sorprendente, parece que lo dijo accidentalmente, pero en realidad es intrigante y muestra su habilidad. "Se unió al ejército a la edad de quince años" y en el poema no se explica adónde fue. Cómo era su vida militar y cuáles eran las condiciones de la batalla tampoco se explican en el poema. Esto deja mucho espacio a la imaginación del lector. Pero una cosa está clara: su "expedición militar" estuvo motivada por la guerra y se mantuvo alejada durante décadas. El contraste entre "ochenta" y "quince" resalta el largo período de su "expedición militar"; el eco de "empezando a regresar" y "expedición militar" indican que nunca regresó a mitad de camino. Ochenta años es una palabra ficticia que describe el largo tiempo en el ejército y el intenso servicio militar.

Introducción a los poemas de Yuefu

La colección de poesía de Yuefu es una colección de poemas famosos que resume las letras de los antiguos poemas chinos de Yuefu después de que se compilara "El libro de las canciones · El viento". por Guo Maoqian en la dinastía Song. Con 100 volúmenes existentes, es la colección más completa de himnos Yuefu que existe. Recopila principalmente canciones Yuefu de las dinastías Han, Wei, Tang y Cinco, así como baladas desde la dinastía anterior a Qin hasta el final de la dinastía Tang, con un total de más de 5.000 canciones. Tiene una amplia gama de colecciones, cada categoría tiene un orden general y cada canción tiene una solución. Yuefu fue originalmente la oficina oficial a cargo de la música en la antigüedad. Los poemas recopilados y cantados por Yuefu se llaman poemas de Yuefu.

上篇: ¿Existe un Dukan en la historia? ¿Hizo vino? Du Kang sí existió en la historia. Du Kang tiene registros en libros antiguos como "Shiben", "Lv Chunqiu", "Warring States Policy", "Shuowen Jiezi" y otros libros antiguos. Du Kang también lo describió en detalle en la Estela Baishui reconstruida en el año 19 del reinado de Qianlong en la dinastía Qing. Baishuimeng, ubicado en el cruce de las llanuras de Lunan y Zhongkai en la meseta norte de Shaanxi, lleva el nombre de la fuente blanca de un río que fluye a través de Xianzhi. El condado de Baishui es "el dominio de la antigua Yongzhou, con Pengxi los fines de semana y Pengya en primavera y otoño". "El emperador Jing de la dinastía Han estableció la Liga Yi" y "El condado de Baishui fue construido durante la dinastía Tang y gobierna hoy", lo que demuestra que Baishui tiene una larga historia. Se dice que los "Cuatro Grandes Sabios" surgieron aquí: uno es Cangjie, el historiador del Emperador Amarillo e inventor de los caracteres chinos, que nació en la aldea de Wuchao en este condado; el otro es Leiyun, quien fue nombrado el; Pengya Dios de la Tierra después de su muerte y fue bueno escribiendo durante su vida. Primero, Cai Lun, el inventor de la fabricación de papel, uno de los "cuatro grandes inventos" de China, dejó su tumba aquí por razones desconocidas. Además, se dice que es territorio de Dukang, el creador de la elaboración del vino. Tingcheng, un pequeño pueblo en la meseta de Loess, tiene las ruinas de los cuatro grandes sabios: Cangling, Leiyun, Cai Lun y Dukang. Puede describirse como un lugar con gente excepcional. "Se dice que Dukang, cuyo nombre de cortesía es Zhongyu, es Kang Jiawei y es bueno elaborando vino". Kangjiawei es un pequeño pueblo que todavía existe hoy, ubicado a siete u ocho kilómetros al oeste de Suncheng. Hay una gran zanja en el pueblo, de unos 10 kilómetros de largo, más de 100 metros de ancho y casi 100 metros de profundidad. La gente lo llama "Valle de Dukang". Hay un manantial en el origen de la zanja, rodeado de árboles verdes y exuberante vegetación, llamado "Manantial Dukang". Según los registros de la Liga, "Se dice que Du Kang usó esta agua para hacer vino" y "la gente del pueblo decía que esta agua todavía sabe a vino". No es cierto que huela a vino, pero sí es cierto que el agua del manantial es amarga pero dulce. El agua clara brota del manantial, desaparece en el fondo de la zanja y finalmente se fusiona con el río Baishui, conocido como el "río Dukang". El montículo al lado de Du Kangquan está rodeado de ladrillos y se dice que es el lugar de enterramiento de Du Kangquan. El templo de Dukang está en el lado izquierdo de la tumba. Hay una pared tallada que sirve de sala para consagrar la estatua de Dukang. Desafortunadamente, tanto el templo como los elefantes fueron destruidos por una "catástrofe de diez años". Según los registros del condado, los aldeanos solían organizar actividades de "competición y diversión" el día 21 del primer mes lunar. Fue un día muy animado con muchos vendedores reuniéndose y pidiendo ayuda. No fue hasta el atardecer que la gente de Xishan se separó. Ahora, la tumba y el templo de Dukang han sido renovados y se ha construido una viga en el manantial de Dukang. El pabellón tiene forma hexagonal, con pilares rojos, tejas rojas y cornisas coloridas. El dintel está pintado con historias e imágenes como "Dukang y Liu Ling estaban bebidos juntos" y "Meiqing cocina vino para hablar de héroes". Aunque el lugar de nacimiento de Du Kang y demás se "transmiten de generación en generación". Pero según los ladrillos y tejas rotas descubiertos por los arqueólogos en esta zona, aquí hubo edificios durante las dinastías Shang y Zhou. La producción de vino aquí también tiene una larga historia. Durante la rebelión de Anshi, Du Nan, un gran poeta de la dinastía Tang, vino aquí con su familia y escribió muchos poemas como "La felicidad de la familia de mi tío Baishui" con su apellido masculino Cui Shaofu. Hay registros de bebida en poemas como "Today's Drunken String Song" y "Opening Mulberry Wine". Los expertos enológicos también han analizado el agua de manantial de Dukang y creen que la calidad del agua es adecuada para la elaboración de vino. En 1976, el pueblo Baishui construyó una bodega moderna cerca del manantial Dukang y la llamó "Bodega Dukang" para elaborar vino con agua de manantial. El nombre del producto es "Dukang Liquor" y ganó la medalla de bronce en el Concurso Nacional de Licores del Ministerio de Industria Ligera. También hay registros sobre las ruinas de Dukang en "Yiyang Zhi". Fue reconstruida en el año 18 del reinado de Daoguang, Ruzhou Quanzhi fue reconstruida en el año 20 del reinado de Daoguang. Hay una frase "Río Dushui" en el capítulo "Agua" de "Crónica del condado de Yiyang", que explica que "se dice que Dukang elaboraba vino aquí". "Ruzhou Chronicles" dice "Dukang, cinco millas al norte de la ciudad, se llama Dukang Brewery". En Quanzhi de Ruzhou, también se encuentra el "Departamento de elaboración de cerveza Dukang", conocido como "promoción de Dukang" y "cinco millas al norte de la ciudad". Hoy en día hay un pequeño pueblo llamado "Dukang Fairy Village", la gente dice que se llama Du Kangsheng. El significado original de "promover" se refiere al crujido de las piedras. El suelo alrededor de Dukang Xianzhuang se forma por la erosión de las rocas. Muchos manantiales claros brotan de la frontera terrestre y forman un pequeño río que atraviesa el pueblo vecino. La gente dice que este río es un río solitario. Curiosamente, en este tramo del río cerca del pueblo, hay una especie de camarón, de aproximadamente un centímetro de largo, amarillo por todas partes, enrollado, que rara vez se ve en otros lugares. Además, los huevos que ponen los patos que crecen en este Hetao tienen una yema de color rojo claro. Debido a que los aldeanos beben agua del río, no hay personas que sufran problemas estomacales. En el condado de Yichuan, a más de diez kilómetros al norte de Dukang Xianzhuang, hay un manantial llamado "Emperador Guquan", que se dice que es el manantial de donde Dukang extraía agua. Hoy en día, se han establecido bodegas Dukang a gran escala en los condados de Yichuan y Ruyang respectivamente, y sus productos se llaman vino Dukang. La producción anual de los productos de Yichuan y de Ruyang más los productos de Baishui alcanzó decenas de miles de toneladas, lo que probablemente era inimaginable para Du Kang en aquel entonces. 下篇: La cita de Kafka apesta.