Apreciación de los significados antiguos
Los buenos hombres se fueron para unirse al ejército y proteger la frontera. Viajaron a Youyan desde que eran niños. A todo el mundo le encanta lucirse en el campo de batalla y no se da vida para ganar. Cuando pelean, los enemigos obstinados no se atreven a avanzar y sus barbas se erizan como pelos de erizo en todo el rostro. Longshan está cubierto de nubes amarillas y nubes blancas vuelan. ¿Cómo puedes esperar regresar si nunca has realizado hazañas militares? Había una joven de Liaodong que tenía quince años y siempre había sido buena tocando la pipa, cantando y bailando. Tocó canciones de Chusai con la flauta Qiang, lo que hizo que los soldados del ejército derramaran lágrimas como lluvia.
Este poema se titula "Significado antiguo", lo que indica que es un poema pseudo-antiguo. Las primeras seis frases describen a un hombre que sirve en el ejército en la frontera de una manera vívida y realista, lo que lo hace activo frente a los lectores. La palabra "hombre" en la primera frase da al lector la impresión de un hombre. La segunda frase, "Joven invitado de Youyan", explica que el hombre que participó en la Gran Marcha era de la zona de Youyan, donde ha habido muchas personas generosas y trágicas desde la antigüedad, lo que proporciona la siguiente descripción de su valentía y valentía. Estas dos oraciones conducen a las siguientes cuatro oraciones. Estaba apostando con sus amigos bajo los cascos del caballo, y nunca valoró tanto su cuerpo de dos metros, por lo que luchó valientemente para matar al enemigo tan pronto como entró al campo de batalla, para que el enemigo no se atreviera a avanzar. "Apostar y ganar bajo los cascos del caballo es dos metros más ligero. No te atrevas a matar gente". Estas tres frases expresan vívidamente el espíritu del hombre. ¡Todo el mundo quiere conocer a un hombre así! Sin embargo, la poesía no puede escribirse en su totalidad como una pintura, sólo puede centrarse en sus características. Entonces agarré la barba y la pinté. Sin embargo, una barba larga de tres a cinco mechones no sólo era inapropiada para su edad, sino que además su comportamiento era demasiado elegante, por lo que el poeta creó la imagen de una barba corta. Los cinco personajes "Xu Ru_Maozhen" describen las características de bigotes cortos, abundantes y duros, lo que muestra su espíritu valiente y fuerte y la mirada enojada al matar enemigos. Es concisa, clara y poderosa. ejército. Para coordinar con el estado de ánimo poético, el poeta utiliza frases cortas de cinco caracteres y rimas breves y sólidas, lo que realza el efecto artístico del poema.
A continuación, el poeta utiliza la frase "Huangyunlong y las nubes blancas vuelan" para diseñar un fondo para el protagonista del poema. Cierra los ojos y piensa en ello: un hombre con barba, un alto caballo de guerra en la entrepierna y una espada afilada en la mano detrás de él está el vasto desierto y el cielo oscuro. Esta escena es tan majestuosa y vasta. Pero la belleza de esta frase no es sólo eso. Hay mucho viento y arena en la fortaleza, y la arena rueda hacia las nubes, por lo que las nubes son amarillas, mientras que las nubes en el interior son de un blanco puro. Las nubes amarillas y las nubes blancas en esta oración parecen describir el paisaje en la superficie, pero en realidad están contrastadas en pares, encarnando los sentimientos en el paisaje, y la escritura es extremadamente detallada. Las primeras seis frases sobre este hombre son puras líneas toscas y estilo duro, pero ¿no siente algo de nostalgia este hombre que está en una expedición a la frontera? Veamos que después de que el hombre miró hacia las nubes amarillas en la montaña, no pudo evitar mirar hacia su ciudad natal. ¿Dónde está tu ciudad natal? Pero ver una nube blanca no puede evitar despertar el sentimiento de nostalgia. Este significado lo expresa el poeta de la forma más refinada e implícita en los huecos de las palabras, y puede ver el esfuerzo en la ausencia de palabras. Pero si continúas escribiendo que sientes nostalgia y estás ansioso por regresar, no parece ser la identidad de ese hombre. Por lo tanto, en este momento en el que quieras vomitar y no puedas darte la vuelta, usa las siete palabras. "No puedes regresar sin devolver tu amabilidad." Los giros y vueltas de los personajes indican que aunque este hombre extraña ocasionalmente su ciudad natal, firmemente no quiere regresar porque no ha correspondido a la amabilidad del país. Estas dos palabras "de" provienen del corazón del hombre. Usadas juntas en una oración, muestran su firme determinación. Al mismo tiempo, también se hacen eco intencionalmente o no con las dos palabras "nube" utilizadas en la oración anterior. Las primeras seis oraciones tienen un ritmo corto. Al escribir estas dos oraciones, el paisaje contenía un encanto emocional, por lo que el poeta cambió aquí a una oración de siete caracteres, y también cambió a la rima de cinco micro con un tono bajo y un final flotante. en la rima plana. Sin embargo, dado que el propósito de la octava oración aún es firme, se insertan dos sílabas de la palabra "de" para agregar un tono fuerte y poderoso a la melodía.
La idea general, si seguimos anotándola, debería basarse en “no hay devolución sin reembolso”. Sin embargo, inesperadamente, apareció de repente una "pequeña mujer de Liaodong" que solo tenía quince años. No es necesario describir su apariencia y figura. La gente puede imaginarla desde su corta edad y "acostumbrada a tocar la pipa, cantar y bailar". ". Con la aparición de la "Mujercita de Liaodong", el conmovedor "sonido de la flauta Qiang saliendo del enchufe" llegó a la gente. En las primeras diez frases, hay personajes, paisajes, colores, pero ningún sonido: en la frase "Ahora es el sonido de la flauta Qiang", la joven toca el sonido de la flauta, por lo que todo el poema está lleno de sonido. y color. "Qiang Flute" es un instrumento musical en la frontera, y "Chusi" es una melodía en la frontera, que está relacionada con el "Youyan" y el "Liaodong" mencionados anteriormente. El sonido de la flauta es tan triste y desolado que evoca los interminables sentimientos de nostalgia en los soldados. Después de escuchar esta canción, no puede evitar "hacer que nuestros tres ejércitos rompan a llorar".
Aquí, el poeta realmente quiere escribir sobre las lágrimas de un joven, pero ¿cómo puede un tipo tan duro emocionarse al escuchar la flauta Qiang de una joven? Por eso, el poeta no escribe sobre las lágrimas del hombre del frente, sino que escribe sobre las lágrimas de los soldados de los tres ejércitos. No sólo cayeron, sino que cayeron como lluvia. En tal situación en la que todos estaban conmovidos, este hombre no fue la excepción, así que no hace falta decirlo. Esta técnica de sostener las nubes y sostener la luna es sutil y refinada. Es extremadamente poderosa y difícil de lograr para la gente común. Además, estas cuatro frases utilizan la rima Qi ascendente, y las tres palabras "五", "五" y "雨" se pronuncian hacia abajo, logrando así un efecto artístico de emoción y encanto.
Hay doce versos en el poema, que están llenos de emoción y frustración. De las primeras seis oraciones, me concentré en eso. Cuando llegué a la oración "Xuru_Mao Zeng", hice una pausa, la oración "Huang Yun Long Di Bai Yun Fei" de repente se alejó y la oración "No correspondido, no regresaré". , hubo otra frustración. Los siguientes lanzamientos. El bolígrafo voló en el aire, y de repente apareció una joven de Liaodong, y las dos frases seguidas parecían no tener interferencia con el texto anterior: "Este es el sonido del Qiang. "flauta saliendo del tapón", una oración usa la palabra "jin" para recordar a la gente, "flauta Qiang", "saliendo del tapón" y "tú" en el texto anterior. "Yan" y "Liaodong" hacen eco. La última oración se resume en "hacer que nuestros tres ejércitos rompan a llorar", incluido el joven en la primera oración, que sostiene la conexión repentina arriba, y la sangre de toda la cabeza se conecta repentinamente. En un capítulo corto, no hay. cosas como los poemas antiguos de siete caracteres escritos por Li Qi.