Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Los poemas antiguos que describen el amor son relativamente largos.

Los poemas antiguos que describen el amor son relativamente largos.

El olor a loto rojo ha desaparecido. El frío del otoño penetra en mi cojín de jade

Suelta a Luo Shang y ve solo a Orquídea

¿Quién enviará tu mensaje a través de las nubes?

La palabra "ganso" regresa y la luna brillante llena el edificio oeste.

Pétalos marchitos están esparcidos por el suelo y el agua fluye constantemente

Una especie de mal de amor y tristeza

No hay forma de deshacerse de esto anhelo

Es solo un ceño fruncido pero va directo a mi corazón.

Me tortura el corazón otra vez

Canción del arrepentimiento eterno

El emperador de China anhela sacudir la belleza de un imperio que ha estado en el poder durante muchos años. años, buscándolo, pero nunca apareció.

Hasta que una niña de la familia Yang, apenas adulta, creció en la habitación interior, nadie la conocía.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.

Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canto lento y baile lento, los ojos del emperador no podían mirarla lo suficiente.

Yang Yu Fu (pí) acudió por instigación suya y se sorprendió al ver a Caiyu.

La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla.

Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.

El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de Dagger Tower, atravesaron una línea de nubes.

A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.

Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.

Cuando regresé a Yulong ese día, el emperador me sujetó con fuerza y ​​se negó a irme.

En el barro al pie de la ladera de Mawei (wéi), ese recuerdo y esa depresión. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? ?

La brisa primaveral sopla, las flores de durazno y ciruelo florecen por la noche y, después de la lluvia otoñal, las hojas otoñales caen por todo el suelo.

Nishiya Nannai (un libro llamado "El jardín") está cubierto de hierba otoñal y los escalones están llenos de hojas rojas que nadie ha barrido.

Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .

Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...

El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .

Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade se ha enfriado. ¿Quién los sigue * * *?

La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió el camino en el espacio, dividiendo el éter como un rayo, y ascendió al cielo y a la tierra para buscar ayuda (igual que "Times").

Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó la descripción de una isla mágica en el mar, que formaba parte del Mundo Invisible.

Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.

Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.

Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado y su sombrero de flores también se soltaba mientras caminaba por la plataforma.

El viento agitaba la túnica del hada, como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.

Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.

Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.

Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.

Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.

Sin embargo, la enseñanza (curso optativo de chino antes conocido como "Ling") es tan poderosa como el oro, en algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, lo haremos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza interminable durará para siempre.