¿Qué significa Hefei?
Pregunta 2: ¿Qué significa? Sí
Dialectos, chico.
.
-
Aquí está la respuesta. Si te ayuda, acéptala. Si tienes alguna pregunta sobre esta pregunta, ¡buena suerte!
Pregunta 3: ¿Qué quieres decir en dialecto de Hunan? Depende de cómo lo pronuncies. Tres sonidos suelen significar padre y dos sonidos significan hijos.
Pregunta 4: ¿Cómo distinguir el dialecto Hefei del dialecto Chaohu? ¡Pide una respuesta de voz! El antiguo dialecto Hefei es similar al dialecto Feixi. Y para una pronunciación específica, puedes consultar la música {taro} y buscarla en Baidu. Centrémonos en el dialecto Chaohu.
Análisis de las diferencias entre el vocabulario del dialecto Chaohu y el vocabulario del mandarín
No es difícil encontrar que el dialecto que tiene una mayor influencia en el vocabulario del dialecto Chaohu es el mandarín Jianghuai. Dentro del dialecto Chaohu, las diferencias entre dialectos son principalmente la pronunciación, seguida del vocabulario y, en menor medida, las diferencias gramaticales. El vocabulario del dialecto Chaohu está influenciado principalmente por el vocabulario del dialecto del norte. Entonces, en general, no hay mucha diferencia entre el vocabulario del dialecto Chaohu y el vocabulario del dialecto del norte (la base del vocabulario mandarín).
Desde el vocabulario en sí, las diferencias entre el vocabulario del dialecto Chaohu y el vocabulario del mandarín se reflejan principalmente en los siguientes aspectos:
(1) Sílabas
Vocabulario del dialecto Chaohu Aunque hay una gran cantidad de palabras monosilábicas y polisilábicas en chino, son relativamente grandes en comparación con el mandarín. En general, las palabras polisilábicas siguen siendo las principales. Las raíces básicas de estas palabras monosilábicas y palabras polisilábicas son básicamente las mismas que las del mandarín, por lo que no hay mucha diferencia en el significado y son fáciles de entender.
(2) Morfemas formadores de palabras
Las palabras del dialecto Chaohu a menudo eligen algunos morfemas que son similares al mandarín. Aunque las formas son diferentes, los significados son fáciles de entender, como "carta de pescado" y "espina de pescado", "macho" y "niño", "pie" y "lenguado", "viento" y "viento". Por lo tanto, no hay mucha diferencia en los elementos de formación de palabras entre el dialecto Chaohu y el mandarín.
(3) Formación de palabras
El dialecto chaohu a menudo adopta el orden de formación de palabras opuesto al mandarín. Las formas de las palabras son obviamente diferentes, pero debido a que los morfemas son los mismos, el significado es fácil. para entender. Como "debería", "debería", "ganancias y pérdidas", etc.
En términos de formación de palabras, el dialecto chaohu y el mandarín suelen utilizar "adicional" y "compuesto" indistintamente. Pero debido a que las raíces básicas de las palabras son las mismas, no hay mucha diferencia en el significado y es fácil de entender, como "castaño" y "castaño", "cangrejo" y "cangrejo".
El dialecto Chaohu a menudo usa retórica para crear palabras, mientras que las palabras mandarín correspondientes usan gramática para crear palabras. Las palabras retóricas se asocian fácilmente con el significado de la palabra, por lo que las personas pueden entender el significado de la palabra con un poco de investigación. Por lo tanto, la formación retórica de palabras no provocará una gran brecha entre los dialectos y el mandarín. Por ejemplo, "gato es muy suave" significa "tan suave como el cuerpo de un gato y se describe como muy suave"; "imán" significa "una piedra que puede atraer el hierro", y la gente lo asocia fácilmente con "imán".
(4) Homógrafos
Si el significado del dialecto es mayor que el del mandarín, simplemente significa que los dos tienen el mismo significado y son fáciles de entender. Si el significado del dialecto es diferente al del mandarín, o incluso la diferencia es obvia, como "aceite de sésamo" en el dialecto Chaohu y "aceite de sésamo" en mandarín, provocará barreras de comunicación.
El vocabulario del dialecto Chaohu es un vocabulario dialectal con características locales, principalmente influenciado por el dialecto Jianghuai. En muchos aspectos, no está lejos del vocabulario mandarín, por lo que no es muy diferente del vocabulario mandarín. El idioma incluye pronunciación, vocabulario y gramática. Este artículo analiza las diferencias de vocabulario entre el dialecto Chaohu y el mandarín. Además de esto, existen diferencias fonéticas y gramaticales, especialmente en la pronunciación.
Pregunta 5: ¿Quién sabe hablar de estar gordo? ¿Enséñame algunas palabras? Cuéntame, cosas sencillas, aprende ahora, ¡aprovecha el tiempo! 20 puntos por el dialecto Hefei en la vida diaria;
1. Niños: ¡Vamos! 2. Comer: 7. Barrer, secar, hinchar.
3. Fumar: ¡Fumar! 4. Llama a la puerta: ¡Apóyate en la puerta!
5. Sábanas: ¡Wodan! 6. Pantuflas: ¡Rellénate los zapatos!
7. Charla: ¡Guo Dan! 8. Niño: ¡Tres Gargantas!
9. Deprimido: ¡Duele! 10. Náuseas: ¡vomité!
11. Lindo: ¡Delicioso! 12. Hermoso: ¡derretido!
13. Mamá y papá: ¡Papá! ¡Mamá, ve rápido! 14. Abuelo: ¿Acaso? !
15. Abuela: ¡Allá voy! 16. Lucha: ¡Lucha!
17. Aplastar: ¡Ding! 18.
Te mataré a patadas: ¡te daré de comer mierda!
19. Te mataré a pedradas: ¡eres un pedazo de mierda en Batu Road! 20. Lavandería: Gritar a la Muerte
21. Impresionante: muerte por exceso de trabajo22. Irrazonable: no aturdido
23. Cambia el huevo: lleva el huevo a 24. Arriba, abajo, izquierda y derecha: cabeza alta, abajo, derrumbe del suelo, tirar hacia abajo
25. Mañana: 26. Sol: Tiandou (cabeza)
27. Irrazonable: no existe un dragón superior 28. Precioso nombre:Pomp
29. Qué hacer: Consigue un 30 rojo. ¿Qué pasó? Todo es charla.
31. Hermano mayor: Gran verdad 32. Hermana mayor: hijo mayor.
33. Bicicleta: Bicicleta Steel Wolf 34. Moto: Tarjeta de Madera
35. Gallina vieja: el hijo menor 36. Los huevos se llaman balas.
37. El niño es el sol de mañana: Ya es el sol de mañana.
Dialecto de Hefei
Sustantivo
Mamá, madre, después de las seis,
Gran bicicleta, hervidor eléctrico,
Miles de sábanas, luchando contra el sol,
Secuestradores, niños, sobre la llave roja,
Swish cucharas, tazas, tazas de té,
Barro , pozo viejo, cuello,
Rodillas, pies y dedos de Brujas,
vientre hasta el ombligo, boca rota (botón en dos partes, olvidé el nombre en mandarín)
No quiero papá, no quiero niñera, abuelos, compra velas y ponlas sobre la mesa,
Guo Yuzi, gritando sobre ropa,
Inodoro Maosi, viejo policía,
Animando a lo largo de los frijoles, puedes preguntar, gira los brazos,
Empuja el recogedor, nariz, nariz,
Mañana, pasado mañana, solo antes.
Hoy, ayer y ahora.
Por encima del cañón alto, debajo del submarino, el material se transfiere aquí.
Para llegar se necesitan varios días al día, una pequeña cantidad.
2. Preguntas y Respuestas
Jaja, cuéntame qué pasó.
3. Adjetivos, verbos, frases y otros (1)
Sé diligente si eres competente.
Cómete un picado, tonto, tonto, tonto.
Fumar mucho describe la ira, y Baronjie significa lo mismo.
Golpearte hasta matarte con una patada o patearte hasta matarte muestra que la cabeza de cerdo (salvaje) es bastante cruel.
Perezoso y cómodo, recto y potente.
Jie, Zhu y Rong son todos muy poderosos y frescos.
Pruebe, elogie, diviértase, diviértase, párese en un montón, párese en un tocón
Al macho le gusta el amor.
Si no lo crees, simplemente arrodíllate ante Qi... cortinas como estas.
Ran, deja de presionar tu boca. No, Song, cállate.
Detox
Quiero sentarme en un banco. Lo sé, Hangzhou Jing, el último año no es gran cosa.
¿Qué tal una foto?
(X se refiere a una o más cosas)
Colcha, dados, dados de mahjong, piojos
Zapatos de colores, pantuflas, papel higiénico
4-(B)
Excelente (tirar, correr) te pegas, eres arrogante, actúas como un bebé.
Los extranjeros son traviesos y por eso no tienen tiempo.
Es extraño culpar* *Cosas malas, cosas malas, Queba'
Condado de Long, si te sientes disgustado, guarda silencio.
El sexo no puede parar, debe estar en llamas.
Me aburro por nada. No puedo competir contigo.
Ocupado, ocupado, barre rápido.
Los tres rizomas son finos, lo que siempre ocurre cuando el pozo está listo.
Vomité por ti (dolido, cansado, fuera del trabajo), pero no te importa.
El dios de la montaña está orgulloso, pero la cuchara huele mal.
No lo hagas en vano. Encoge las paletas y cómete las paletas
El bar se fue a casa, Hua se fue a casa y se acabó el fuego.
Estira, estira, cierra la puerta.
La puerta está cerrada, el titular de la tarjeta está haciendo trampa.
Es más difícil mover la mano y Chei ronca.
Tingman tiene hipo y me rasca.
Canción, patearte, joderte, vencerte.
Ja, Qiu Qiu se quedó dormido gracias a Zhang.
Barre y come,
Die Lalanlong, lo hizo otro hijo (maldiciones, sin explicación)
1, muy caliente
2 . (Sugar) Personas con buena voz
3.
4. Causa pelo
5. Mano del huso, evita la asfixia...> & gt
Pregunta 6: ¿Qué significa "dentadura postiza" en Hefei? dialecto? Si se dice algo, significa "falso".
Es "hipócrita" decir que la gente tiene dentadura postiza.
Una cosa es que la dentadura postiza no existe en absoluto.
Pregunta 7: ¿Qué significa "Xia Mi" en el dialecto de Anhui? Hefei Fangchang es un coro de "niñas". La razón por la que no decimos "niños" es porque el proverbio local dice "zapatos" como "niños". En aras de la distinción, llamamos a los niños "niña" y "niña".
Pregunta 8: ¿Cómo aprender el dialecto Hefei? El dialecto Hefei pertenece al área del dialecto Hongchao a lo largo de la costa Chaohu del mandarín Jianghuai. En primer lugar, el dialecto Hefei tiene muchos sonidos ambiguos. Léxicamente, los complementos no van precedidos de partículas. Por ejemplo, dicen que huele bien en lugar de muy fragante. El adverbio puede estar muy lejos del final de la oración verbal, como Xiao Wang mirando televisión. Es precisamente por estas muchas características que el dialecto Hefei a menudo resulta difícil de entender o divertido para los forasteros. Durante finales de la dinastía Qing y la República de China, debido a que tanto Li Hongzhang como Duan eran de Hefei, el dialecto de Hefei alguna vez fue popular en las residencias oficiales de Beijing e incluso se convirtió en una carta de presentación invisible para muchas personas de Hefei que buscaban antecedentes. Por lo tanto, hay un eslogan de broma en Beijing, que es "hacer el amor con los demás" y colgar un cuchillo extranjero para burlarse del nepotismo de Duan. Además, la gente de Hefei básicamente puede distinguir entre lengua plana y lengua hacia arriba zh/z, sh/s, ch/c, r/[z], excepto algunas palabras que están acostumbrados a leer (como Sheng sen1, Sheng sen3). , Zheng zen1, etc.), independientemente de los sonidos n/l y nasales (excepto an/ang).
Yuan-& gt; Un lejos: yun3, elige: xun3
Most uan/some an->;
Yan-& gt; En ojo: yin3, día: estaño1.
Ejemplo clásico:
Feidong a Feixi Tseng 2 Fei 2 Deng 1 do 4 fei2s 1
Compré una gallina vieja me3 le1 /yek' zhek/(ambas ingrese el tono) lo3 mak (ingrese el tono) zi1.
Llévalo al río para lavar la2 (independientemente de 'n') haz 4 Hu 2 ls Siyek (en la voz) s3.
Los huesos están cubiertos de piel. tsyu4 le1 guek(入声)DEU4Jó N4Shó 4PS2.
Los siguientes son algunos ejemplos únicos del dialecto de Hefei: (Los siguientes son extractos de las preguntas y respuestas sobre acento local de "Hefei Evening News", escritas por Ding Bai, con solo ligeros cambios realizados por mí).
Frijoles Nengda
La gente de Hefei desprecia a los fanfarrones o a las personas con talento y los llama "frijoles energéticos". Por ejemplo, “Mira, ella es como un frijol, le gusta involucrarse en todo”. “Él es un frijol famoso y nunca hará cosas tan malas”.
La energía está relacionada con los frijoles, puede. estar relacionado con el hecho de que los frijoles son redondos y buenos para rodar y saltar cuando se fríen. Sólo los frijoles entre los alimentos vegetales pueden hacer esto, por lo que la gente de Hefei dice que la gente a menudo puede usar los frijoles como metáfora y decir que pueden ser como los frijoles. Yuanguan Hanqing, ¿una flor? Hay una frase en "Bu Ci Lao" "Soy un guisante de cobre que no se puede cocer al vapor, hervir, batir, freír ni explotar", que también se utiliza como analogía con los frijoles, y está relacionada con las características antes mencionadas de frijoles. Los frijoles y el taro son exactamente lo contrario. El llamado "frijol energético" es en realidad la abreviatura de "energía similar al frijol", pero se ha convertido en un sustantivo. Después de todo, los frijoles son solo una especie de fruta vegetal y no se pueden comparar con los humanos, por lo que llamarlos humanos también es una especie de ironía.
Los hefei hablan el idioma de los norteños. A partir de entonces, la gente de Hefei llamó a los norteños "Mian" o "Lao Mian".
El "Diccionario chino moderno" incluye palabras dialectales como "Ku" y "Ku Zi", pero la definición de "Ku Zi" significa que el acento es diferente de la pronunciación local, y "Ku Zi " se refiere a este tipo de personas. "Diccionario chino", "Diccionario chino" > >;
Pregunta 9: ¿Quién traduce palabras auténticas con mayor precisión? Dioses ayúdenme.
Corríjame si la traducción es precisa o no. Consulte la publicación original para obtener puntos adicionales> & gt
Si está satisfecho, adopte
.