¿Es el antiguo Pentateuco indio la colección de fábulas y cuentos de hadas más antigua del mundo?
Cinco volúmenes
Sabiduría oriental que ha sido popular en el mundo durante más de mil años.
Agotado desde hace casi veinte años
La única traducción al chino de "Ji Xianlin".
Cultivarse, administrar su familia, administrar el país, llevarse bien y hacer amigos.
Los libros de lectura obligada para las antiguas familias reales indias han sido populares en todo el mundo durante más de una década. mil años.
Hasta 50 idiomas de traducción en todo el mundo.
El Sr. Ji Xianlin elogió la primera traducción de la traducción completa.
Esta es una colección de fábulas y cuentos de hadas que conquistan el mundo.
Diferentes versiones de los cinco libros han viajado por todo el mundo, y los cinco libros traducidos por el Sr. Ji Xianlin son las únicas traducciones chinas de texto completo.
La India produce la mayor cantidad de fábulas y cuentos de hadas entre todas las naciones del mundo, pero pocas de las fábulas y cuentos de hadas que son populares en todo el mundo se difundieron desde la India.
La colección de historias más famosa de la India consta de cinco libros, que la familia real india considera libros de texto sobre política y cultivo, y un tesoro de sabiduría.
Los cinco volúmenes se dividen en cinco volúmenes: La ruptura de amigos, La cosecha de amigos, Los cuervos y los búhos enfrascados en la paz y la guerra, etc. , la pérdida de lo ganado, caminar sin pensar. Es una lectura obligada para los príncipes indios. Contiene reglas para el autocultivo, la gestión familiar y el gobierno del país, sabiduría para la vida, sabiduría para hacer amigos en el mundo y abundan palabras y aforismos sabios.
Este libro de cinco volúmenes no solo se utilizó para educar a los príncipes indios sobre las estrategias de gobierno del país, sino que también se ganó el amor de la gente común debido a su interesante contenido y se utilizó para aprender a comportarse.
2065438+El Festival de Cine de Shanghai, donde apareció el director Ang Lee en junio de 2006, atrajo especial atención. Recientemente, el maravilloso discurso del director Ang Lee también llegó al círculo de amigos. De su discurso se desprende que el director Ang Lee es un cineasta con una profunda cultura oriental. Hablando sobre la discusión sobre películas, cultura e historias en las películas, dijo una vez: ¿Por qué la gente busca sabiduría en una estructura narrativa? Su historia es importante por derecho propio y la historia del hinduismo es la mejor. El cristianismo, el budismo, todo se perdió... Creo que está lleno de tesoros. "
Las obras más clásicas de cuentos indios son cinco libros. Casualmente, la primera mitad de "Red Dead", protagonizada por Leonardo DiCaprio, quien finalmente ganó el Oscar, es la primera de los cinco libros El comienzo de la historia.
Mucha gente sabe que la Biblia es el libro más traducido del mundo, y el libro junto a la Biblia consta de cinco volúmenes de fábulas y cuentos de hadas escritos en sánscrito. La influencia de los Cinco Clásicos es probablemente superada por la de la Biblia.
¿Por qué dices eso?
En primer lugar, se dice que su método de nacimiento proviene de la antigua India. rey con tres hijos estúpidos que "no estaban interesados en los clásicos confucianos y carecían de sabiduría" y un brahmán que era "muy versado en muchas cosas y famoso" que escribió cinco libros y enseñó tres en seis meses. /p>
Entonces, estos cinco libros son los libros de texto de la familia real india. La sabiduría integral de la vida, que incluye cultivar la propia familia, gobernar el país y hacer amigos, se ha difundido por todo el mundo. jóvenes".
En segundo lugar, el valor literario de los Cinco Libros es altamente reconocido. Los "Cinco Libros" recopilan una gran cantidad de historias populares y han sido editados y revisados repetidamente por académicos durante el proceso de de difusión. Adopta una serie de métodos narrativos, combina prosa paralela con prosa y hace un uso extensivo de refranes y aforismos.
Sin embargo, debido a la escasez de su traducción al chino. cinco libros no están disponibles. Como todos sabemos, es una gran lástima.
Esta edición de tapa dura, reimpresa por la editorial Chongqing, no solo reproduce la traducción completa del Sr. Ji Xianlin, sino que también incluye una copia. gran cantidad de traducciones al árabe del pahlavi. Las ilustraciones de la traducción al chino son simples, lindas y bastante exóticas, lo que se puede decir que compensa este enorme defecto cultural.