¿Existía Pinyin en la antigüedad? Gracias a todos por sus preguntas.
Segundo, tono
Hay cuatro tonos en el chino antiguo, pero no son exactamente iguales al mandarín actual. Estos cuatro tonos antiguos son: ① el tono Ping, que se ha dividido en Yin Ping y Yang Ping, que son el primer y segundo tono del mandarín (2) el tono Shang (parte del cual se ha cambiado a tono descendente), que es; el tercer tono del mandarín; ③ el tono descendente es el cuarto tono en mandarín (4) el tono de entrada que todavía existe en muchos dialectos locales ha desaparecido en el mandarín, y la mayoría de ellos se han convertido en sílabas dobles, seguidas por el tono ascendente, y lo de menos es el tono ascendente.
3. La pronunciación de los libros chinos antiguos Debido al continuo desarrollo y cambios del lenguaje y la escritura, debes prestar atención a tres cuestiones al leer chino antiguo, especialmente poesía antigua (rimas):
En primer lugar, existe una cierta distancia entre el lenguaje escrito y el lenguaje hablado. Las palabras expresadas por las mismas palabras en el lenguaje escrito pueden tener diferentes significados debido a diferentes pronunciaciones. Por ejemplo, "Robar el pie" de Zhuangzi: "Corona de ramas de la corona", la palabra "corona", la primera se pronuncia como un verbo, equivalente a "desgaste" de hoy, la segunda se pronuncia como plano, un sustantivo, equivalente a; El "sombrero" de hoy.
En segundo lugar, diferentes palabras (palabras) en el lenguaje escrito pueden expresar el significado de otra palabra debido a una pronunciación similar. Por ejemplo, la "Política de seguridad pública" de Jia Yi decía: "No hay ambición de castigar a la gente en el mundo", lo que significa "traición" y es una "comunicación homofónica".
3. Actualmente, las rimas que no riman sólo se pueden rimar con el método "Ye (Xie) rima", pero no es recomendable. Por ejemplo, "El Libro de los Cantares". "Julio": "Julio está lleno de fuego y septiembre está lleno de ropa. El primer día estoy gorda, el segundo día soy feroz. Sin ropa, sin moreno, ¿por qué voy a morir? Al tercer día, al cuarto día me pongo de puntillas. Juntos, estoy feliz de estar en el sur." Al leerlo ahora, muchas rimas parecen no rimar, especialmente las palabras "fuego", "ropa", "madera". " y "zi", la pronunciación es muy diferente. Usar otra pronunciación para pronunciarlos como homófonos se llama "ye (xié) rima", por ejemplo, "fuego" hoja "huweifan" (es decir, el sonido de "fa" hoja "fangshupifan" (es decir, el sonido de "fa" hoja "fangshupifan"); , "sonido "no"). .....Abogamos por el uso de la pronunciación estándar china moderna para leer rimas antiguas. Incluso si algunas rimas no se leen armoniosamente, no es necesario utilizar el método "Ye rhyme".