Hay muchas líneas que describen la lluvia primaveral en la poesía antigua.
1. Dinastía Tang: Li Shangyin
Cuando llegó la primavera, llevaba un abrigo con forro blanco, pero sólo pensaba en la ciudad de Baimen, a la que no podía ir. Hay dos edificios rojos frente al frío, cubiertos por la lluvia, y una lámpara de cortina de cuentas balanceando mi corazón solitario en casa.
El largo camino por delante estará lleno de nuevas dificultades y las nubes restantes seguirán siendo como un sueño. ¡Oh, enviándote este mensaje, estos aretes de esmeralda! , Vi un ganso solitario en las nubes a tres mil millas de distancia.
Fondo creativo:
"Spring Rain" se escribió en cuatro años. Esto fue escrito por el poeta cuando llegó por primera vez a Xu Mu para extrañar su hogar en una noche lluviosa. El título es "Lluvia de primavera", pero no escribió directamente sobre la lluvia de primavera, sino que expresó su mal de amor con el sonido de la lluvia en una noche de primavera. Algunas personas dicen que este es el recuerdo que el poeta tenía de su hogar cuando vivía en Chang'an, mientras que otros dicen que es la esperanza de Li Shangyin de que otros lo promocionen. La mayoría de la gente piensa que es un poema de amor. Sin embargo, existe una gran controversia sobre lo que pensaba el poeta y por qué la gente se comportaba como lo hacía.
2. ¿Lluvia de primavera? Dinastía Tang: Xu Ning
Cuando las flores florecen, se puede ver la lluvia continua y las nubes entran en las casas de las personas y destruyen los terraplenes. ?
Ayer, la brisa primaveral soplaba en el camino y el pobre Jinhong arrojó barro en vano.
Traducción:
Se suponía que sería un día soleado de primavera, pero en cambio llovió durante varios días. Nubes oscuras envolvieron la tierra y las fuertes lluvias arrasaron las represas durante días. Ayer sentí que hacía buen tiempo, así que me puse en camino no quería que la fuerte lluvia bloqueara el camino.
3. ¿Lluvia de primavera? Dinastía Tang: Qiji
Si quieres untarlo como si fuera una pasta, primero huele la mina. Yunlong puede permitírselo y la energía eólica llegará pronto.
Ve a cultivar campos de moreras, ve a Yangliutai. ¿Quién mantiene caliente el sol? Hay peonías en el jardín.
Acerca del autor:
Qi Ji (863-937), anteriormente conocido como Hu Desheng, era un nativo del municipio de Zuta, condado de Ningxiang, Changsha, Hunan, y un famoso poeta. y monje a finales de la dinastía Tang.