Apreciación del antiguo poema de despedida "Adiós a Fan Ancheng" de Shen Yue de las Dinastías del Sur
En la adolescencia, es fácil romper en las primeras etapas.
A medida que envejecemos juntos, no es momento de volver a separarnos.
No digas que una botella de vino hará que mañana sea difícil retenerla.
Si no conoces el camino en un sueño, ¿cómo puedes consolar tu mal de amor?
Este es un poema de despedida. Fan Ancheng, cuyo nombre de pila era Fan Xiu y cuyo nombre de cortesía era Maobin. Cuando estaba en Xiao Qi, él era la historia interna de Ancheng, por eso lo llamaban Fan Ancheng. Según registros históricos, Shen Yue y Fan Xiu tenían una profunda amistad. Ambos perdieron a sus padres cuando eran jóvenes. Tienen la misma experiencia de vida y mentes similares. Durante las dinastías Liu y Song, ambos recibieron cortesía del general Liu Xingzong de Anxi. Shen Yue se unió al ejército y se desempeñó como encargado de registros, y Fan Xiu era el encargado de registros principal. Después de ingresar a la dinastía Qi, todos viajaron juntos bajo la secta de Xiao Ziliang, Príncipe de Jingling, y ambos fueron reconocidos por sus talentos literarios en el Palacio Este del Príncipe Wenhui. Mirando este poema nuevamente, el primer pareado dice: "Cuando era joven, rompí en los primeros días de problemas". Se puede ver que se conocen desde que eran jóvenes. En ese momento eran jóvenes y llenos de ambiciones, pensando que una separación no era nada y que estarían juntos muchas veces con el paso del tiempo. "Etapa temprana" se refiere al día programado para volver a encontrarse después de la separación; "etapa temprana fácil" se refiere a ver el reencuentro después de la separación con mucha facilidad. Esto es realmente "los jóvenes no conocen el sentimiento de tristeza", los jóvenes no conocen el sentimiento de separación. Inesperadamente, el tiempo pasa volando, las cosas pasan a toda prisa y la vida es como un humo fugaz, apenas unas décadas en un abrir y cerrar de ojos. Los jóvenes amigos que en el pasado estaban en su mejor momento ya están viejos y grises cuando nos reunimos hoy para tomar un vino. "Envejeceremos juntos, pero nunca nos volveremos a ver". Aunque es un dicho común y corriente, sus connotaciones son ricas y complejas.
Shen Yue sirvió como funcionario en las dinastías Song, Qi y Liang. Vio el ascenso y la caída de las dinastías y los cambios impredecibles que fallecieron uno tras otro, y pocos murieron felices. El mundo está confundido y la vida está llena de problemas. El encuentro de manos de hoy ya no es el mismo. ¡Es hora de decir adiós y siento que "ahora conozco toda la tristeza"! ¡Los poemas ordinarios contienen tanta emoción sobre la vida! Sólo así el poeta valoró aún más este breve encuentro. Pronto volverán a separarse. La diferencia entre un joven y un anciano en un abrir y cerrar de ojos; entonces, ¿qué pasa con la diferencia entre la vejez? El humor del poeta se volvió aún más pesado: "¡No digas una botella de vino, mañana será difícil volver a sostenerla"! Queridos amigos, por favor no crean que esta copa de vino de despedida es demasiado escasa o insignificante. Deben saber que después de la despedida de hoy, ¡me temo que no habrá posibilidad de volver a encontrarme con el vino en esta vida! Según "Han Feizi", durante el Período de los Reinos Combatientes, Zhang Min y Gao Hui eran amigables. Zhang extrañaba a Gao Hui y fue a buscarlo en su sueño, pero se perdió en el camino y regresó. Las dos últimas frases utilizan esta alusión, lo que significa que después de la separación, es difícil encontrarse incluso en sueños, entonces, ¿qué puedo utilizar para consolar mis sentimientos de mal de amor? Tan pronto como se pronunciaron las palabras, surgió espontáneamente el sentimiento de despedida, que fue sumamente emotivo. Shen Yue propuso una vez el principio de los "tres cambios" para la escritura de poesía, uno de los cuales es "usar las cosas para facilitar las cosas". La alusión en el último pareado de este poema es inteligente y apropiada, sin mostrar ningún rastro de cincelado, y es como si la hubiera dicho otra persona. De hecho, encarna el principio de "usar las cosas con facilidad".
Las claves líricas de este poema tienen características distintivas. Las primeras cuatro frases describen la "facilidad" de la despedida de los jóvenes, y las últimas cuatro frases describen la "dificultad" de la despedida de la vejez. Lo que recorre el fondo del poema es el profundo suspiro de "dificultad". El poeta toma "es difícil aferrarse al mañana" como centro emocional. Avanzando, pensando en el espíritu juvenil del "período temprano de Yi", no puede evitar estar lleno de arrepentimiento y arrepentimiento; pensando en el mal de amor después de la despedida, sumándose al sentimiento de melancolía y tristeza. Además, sólo la "facilidad" de la juventud puede reflejar y agravar la tristeza de la "dificultad" de la vejez; sólo la "dificultad" de la vejez puede describir plenamente la "fácil" temeridad de la juventud. En el entrelazamiento de "fácil" y "difícil", se escupen hebras de amor llenas de suspiros de vida, y todo el poema tiene una rica capacidad de carga.
Por lo tanto, este poema también contiene el significado de una reflexión sobre la vida en medio de la tristeza de la despedida. La razón por la que trasciende los poemas de despedida ordinarios y puede recitarse durante miles de años es probablemente el secreto de este poema. haz esto.