¿Qué tal el diccionario electrónico de Casio?
El traductor inglés-chino Casio EW-V2500L está equipado con un diccionario completo, que incluye 11 diccionarios autorizados, incluida la segunda edición del "New Oxford English Dictionary", la segunda edición del "Oxford Synonym Dictionary" y las "Oxford English Collocations". Diccionario", "Diccionario Collins COBUILD inglés-chino", "Diccionario chino-inglés" segunda edición, "Diccionario chino moderno" (Volumen 1 y 2) y "Conversación en inglés - en el extranjero". Entre ellos, la interpretación dual inglés-chino y el diccionario chino-inglés nos han beneficiado mucho. Cuando revisamos textos o leemos algunos artículos, periódicos y revistas en inglés, todos encontraremos nuevas palabras con la ayuda de los diccionarios inglés-chino. Otro punto muy importante es que también conviene omitir dos palabras con significado similar para comparar.
Al escribir en inglés, dado que nuestra lengua materna es el chino, las habilidades de escritura en inglés necesitan práctica constante para mejorar. Los estudiantes somos más o menos incapaces de evitar el uso del chino como primera lengua de pensamiento, por lo que a veces lo tomamos. Es un hecho. A menudo traduzco algunos modismos o modismos al inglés y los uso en mis composiciones, pero me preocupa que mi traducción literal no logre el efecto esperado, e incluso pueda traducirse al típico chinglish. En este momento, este diccionario electrónico muestra sus funciones únicas y poderosas en la conversión del idioma chino-inglés. No solo se limita a palabras, sino que también agrega algunos modismos y expresiones idiomáticas que usamos a menudo cuando usamos chino, lo cual nos resulta de gran ayuda al escribir en inglés. Por ejemplo, el típico modismo chino "Una vez mordido por una serpiente, diez años temeroso de las cuerdas del pozo" no sólo se ha incluido en el diccionario chino-inglés, sino que también tiene hasta siete métodos de traducción diferentes entre los que podemos elegir. incluso cuando una persona es mordida por una serpiente. La traducción literal de "Sobresaltó una cuerda de paja en tres años" también incluye a un niño carbonizado con fuego, lo cual es bastante inesperado. También hay otras entradas con características chinas como "Portador de la bandera roja del 8 de marzo", "Reforma y apertura", "Dictadura democrática popular", etc. Muestra plenamente que este diccionario está hecho a medida por Casio para estudiantes de inglés chinos. ¡Casio es realmente fácil de usar!