El texto original y la traducción de "Lu You" en Yongmei.
Más allá del puente, hay flores de ciruelo solitarias, pase lo que pase. Estaba anocheciendo y estaba solo, hacía viento y llovía. ?
Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores. Incluso después del otoño, molidas y convertidas en polvo, las flores de ciruelo siguen emitiendo fragancia como de costumbre.
2. Traducción:
Junto al puente roto fuera de la casa de correos, florecían ciruelos solitarios y sin dueño. Era el atardecer y el anochecer, y ella estaba triste y triste sola, y seguían golpeándola.
No tiene ningún deseo de ocupar Chunfang y dejar que las flores florezcan y la difamen. Incluso si cae al suelo pieza por pieza, es aplastada en pedazos y reducida a polvo y barro, Qingfen siempre permanecerá en el mundo.
"Yong Mei" es un poema de Lu You, un poeta de la dinastía Song del Sur. Este es un poema que alaba las flores de ciruelo. El primer artículo se centra en la difícil situación de Meihua y el segundo artículo se centra en el alma de Meihua y su visión de la vida y la muerte.
Apreciación literaria
Este poema utiliza las flores de ciruelo como tema, utilizando la amargura de alabar las flores de ciruelo para desahogar la depresión y lamentar los altibajos de la vida también; Expresa la creencia y la creencia de la juventud sin remordimientos, sus sentimientos patrióticos y su compromiso de carácter noble.
A lo largo de todo el poema, el poeta utiliza objetos para describir personas, ambiciones de expresión y flores de ciruelo rebozadas con polen fragante para describir su lealtad, tal como en un poema sobre flores de ciruelo. Escribió: "Anticuado. Y al alejarme, me siento avergonzado y compadecido aún más de Dong Jun". Lu You escribió poemas patrióticos con pleno entusiasmo patriótico, inspirando e inspirando a generaciones de personas. Realmente se puede decir que "el templo de Erdao ha estado nevado durante muchos años y mi corazón es peor que la muerte".