Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuáles son las dos líneas del antiguo poema "Mooring at Maple Bridge" que mejor expresan los pensamientos y sentimientos del poeta?

¿Cuáles son las dos líneas del antiguo poema "Mooring at Maple Bridge" que mejor expresan los pensamientos y sentimientos del poeta?

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.

Texto original:

Amarre nocturno cerca de Fengqiao

Zhang Ji [Dinastía Tang]

La luna ha puesto el cuervo, frío El Gritos en el suelo, durmiendo en los arces, durmiendo en los callejones de pesca junto al río.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

Traducción:

La luna se ha puesto, los cuervos son cuervos por todo el cielo frío, los arces en el río y los fuegos de pesca en el barco me lo ponen difícil. quedarse dormido solo.

En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas sonando en medio de la noche llegó a mi barco de pasajeros.

Datos ampliados:

"Atraque en el puente Maple de noche" es una obra de Zhang Ji, poeta de la dinastía Tang. Después de la rebelión de Anshi en la dinastía Tang, Zhang Ji escribió este poema cuando pasó por el templo Hanshan. Este poema describe con precisión y delicadeza la observación y los sentimientos de un barco de pasajeros que duerme durante la noche sobre el paisaje nocturno de finales de otoño en el sur del río Yangtze, y describe escenas como la puesta de la luna, la noche helada, los fuegos de pesca en los picos del río y los pasajeros solitarios del barco.

Además, este poema también expresa plenamente el anhelo del autor por viajar, las preocupaciones por el hogar y el país, y la preocupación por estar en tiempos difíciles sin un hogar. Es una obra maestra de escritura sobre problemas. Las oraciones de todo el poema son vívidas, emotivas y pintorescas, la relación lógica entre las oraciones es muy clara y razonable y el contenido es fácil de entender. Este poema no sólo está seleccionado de varias antologías de poesía Tang en China, sino que también se ha incluido en libros de texto de escuelas primarias en algunos países asiáticos.