¿Cómo llamaban los antiguos "el placer de provocar"?
La alegría de burlarse de las palabras
Pinyin nò ng zhā ng zh y x ǐ
El ejemplo no es la chica que le guardaba rencor a mi concubina en la vida anterior, pero alguien más Raw. (Capítulo 13 de "Veinte años del sueño de Fan Hua" de Huang Qing Xiaopei)
Jie Ci Zhang: Es el artículo de jade debajo del círculo superior. Toda la pieza de jade se llama Gui y la mitad se llama Zhang.
Utiliza este saludo para tener un niño.
La diversión de los acertijos (escribe una palabra) respuesta: sobrino[1]
Consejos
Editar
"Nongzhang·Nongwa " Alaba "El Libro de los Cantares·Xiao Ya Si Qian", "Cuando una persona nace, duerme boca arriba, se pone ropa boca arriba y se quita la ropa puesta... Es una niña que duerme, se viste y juega.
Ejemplo
Editor
Lao Zhang es mayor y todos vienen a felicitarlo por su trabajo. broma.
Explicación detallada
Editor
El pueblo Han llama al nacimiento de un niño "Doule", lo que significa que se convertirá en funcionario en el futuro. Dar a luz a una niña se llama "la alegría de jugar con tejas"
Zhang es una buena pieza de jade, la teja forma parte de la rueca; Los niños juegan fichas con las niñas, que es un punto de vista que los niños prefieren a las niñas.
La diferencia entre "dormir en Nongzhang" y "dormir en los azulejos" todavía existía disfrazada durante la República de China. En algunos lugares, a los estudiantes varones se les llama "Daxi" y a las mujeres se les llama "Xiaoxi". Familiares y amigos presentaron coloridos libros y coplas. Los estudiantes varones escribieron "Nongzhang" y las alumnas escribieron "Datile". El Sr. Lu Xun una vez expuso y criticó esta práctica patriarcal en un artículo: Tan pronto como nace un hijo, lo trata como a un tesoro, lo pone en la cama, lo viste y juega con un trozo de jade (pieza) en su mano; si tienes una hija, solo puedes tirarla al suelo y darle una ficha (teja giratoria) para que juegue.
Resolver dudas
Editar
"Nongzhang" y "tile"
En la dinastía Zhou, hace más de dos mil años, Utilizado como pronombre para niños y niñas. Las generaciones posteriores celebraron la alegría de familiares y amigos con las palabras "La alegría de jugar con Zhangs" y "La alegría de jugar con fichas", que se convirtieron en un mensaje de felicitación de amplia circulación en los viejos tiempos y todavía se utilizan ocasionalmente en la actualidad.
El sello es de jade y la teja es de cerámica. Las texturas de ambos son completamente diferentes. Zhang es un recipiente ritual, la teja (rueca) es una herramienta y las identidades de los usuarios son completamente diferentes. Muestra que los hombres y las mujeres eran superiores a las mujeres en la sociedad antigua. Pero en ese momento, era natural favorecer a los niños sobre las niñas, y todos eran razonables. Por lo tanto, también se reconoce "Nongzhang" para desearle felicidad a un niño; "Tingpu" para desearle a una niña.
Los nombres de Zhang Hewa se encontraron por primera vez en "El Libro de las Canciones·Four Gans". Este es un poema para felicitar a un noble por construir un palacio. Hay dos párrafos en el poema que dicen:
Es una persona, una cama para dormir, ropa para vestirse y una plataforma para escapar. Lloro por ti, emperador Zhusi, el rey del clan.
Es el lugar donde las mujeres nacen, duermen, se visten y juegan con los azulejos. No había nada más que etiqueta, sólo comida y bebida, sin padres que pusieran las cosas difíciles.
El párrafo anterior decía que después de que se construyera el nuevo palacio, si nacía un niño, Zhang Yu le daría una cama, ropa y lo dejaría jugar. Escuche su fuerte clamor y tendrá un futuro brillante y una posición destacada. Al menos es un príncipe, y tal vez pueda usar la ropa del emperador (Zhu, conocida como la ropa del emperador).
El último párrafo dice que después de que se construya el nuevo palacio, si nace una niña, se tumbará en el suelo, envuelta en pañales, y jugará con una rueca de cerámica. Cuando creció, la niña era una experta en las tareas del hogar. No hace enojar a sus padres ni trata bien a la familia de su marido. Fue elogiada como una buena esposa y madre que nunca causó problemas. Si no tienes gracia, simplemente no haces cosas fuera de lo común).
Obviamente, los llamados "jugar con Zhang" y "jugar con fichas" están completamente en línea con la mentalidad común de la gente en el trasfondo histórico de esa época, y son irreprochables. En cuanto a las palabras que aparecen hoy en los escritos o discursos de algunas personas, felicitar a alguien por el nacimiento de un niño o una niña es una palabra especial, y adherirse a la elegancia es precisamente recoger el manto que ha sido despreciado por la nueva era. Los antiguos tienen su esencia y su escoria. "Nongzhang" y "jugar con fichas" prefieren a los niños a las niñas, esta no es su naturaleza. Cuando el anfitrión se enteró del nacimiento de un niño, si entendía lo que quería decir, simplemente se reiría. Pero cuando el anfitrión se enteró del nacimiento de un niño, se sintió incómodo y culpó al felicitador por lo que había hecho. Citar clásicos y expresar lo que se piensa, si se usa correctamente, naturalmente agregará interés; si se usa incorrectamente, es exactamente lo contrario de la intención original, lo que resultará bastante embarazoso para el oyente e incómodo para el hablante. Esto es indispensable en la vida diaria. "Nongzhang" y "tiled" pueden parecer elegantes, pero no son palabras elogiosas.
Para algunos modismos y alusiones, sólo comprendiendo su significado podrás evitar usarlos o escribirlos incorrectamente. Tomemos a Nongzhang como ejemplo. Li fue el primer ministro de la dinastía Tang. No tenía formación académica y solía utilizar alusiones para hacer bromas. El "Viejo Libro de Tang" registra un incidente:
Con demasiada frecuencia, el joven Qing Dujiang, cuñado de Fulin, celebraba el cumpleaños de su esposa. Fulin escribió: "Escuché que había una celebración del truco del juguete". Cubra la boca del invitado.
"Nongzhang" se escribe como "deshacerse de". El primero significa noble y el segundo significa bestia, lo cual es completamente irrelevante. Para el Primer Ministro, este error no puede considerarse una anécdota. El "Antiguo Libro de Tang" fue escrito especialmente para que lo lean las generaciones futuras.
Después de la dinastía Tang, la gente solía utilizar el término "celebración de hacer el ridículo" para ridiculizar a Li en sus poemas o para satirizar a una generación de literatos superficiales. En las obras de Su Dongpo, utilizó esta alusión con habilidad e ingenio.
Su Dongpo es muy divertido. Cada frase de su poema "Felicitaciones al hermano Lao y a Zhang Zi" es muy apropiada. También captó los chistes de Li, pero fue un placer verlo: la exuberante vegetación parecía particularmente entusiasta por la noche, y solo vi al segundo pollito. Tenía muchas ganas de hacer galletas de sopa, pero me preocupaba escribir el libro equivocado. La novia que se unió al ejército era una enemiga y A Dazhong nunca se cansaba de ello. Nunca entendí inglés, así que intentaré enseñarte cómo decirlo.
En el poema, Su Dongpo usó hábilmente anécdotas y dijo: "Lo único que me preocupa es escribir el libro equivocado. Este es un golpe ridículo". Este silencio seguramente hará feliz al dueño, porque este poema, para usar el chiste de Li, es para felicitar al dueño por el nacimiento de un hijo.