Diez modismos que han sido mal entendidos y me hicieron sentir miedo de hablar después de leerlos.
2. Tres zapateros son mejores que un Zhuge Liang: Zapatero es en realidad un homófono de "Bijiang", que en la antigüedad significa "capitán". El significado original es que la sabiduría combinada de los tres tenientes puede. Derrota a Zhuge Liang. En la cultura popular, la gente llama a "Bijian" zapatero.
3. El ojo no puede reconocer el oro con incrustaciones de jade: Resulta ser "el ojo no puede reconocer el jade Jingshan". Jing se refiere al antiguo estado de Chu; "Jingshan Jade" es el jade descubierto por un artesano de jade en Jingshan.
4. No morirás hasta llegar al río Amarillo: Resulta que no morirás hasta llegar al río Wujiang. Wujiang, donde Xiang Yu se suicidó. El río Wujiang se convirtió en el río Amarillo, lo cual es realmente difícil de explicar.
5. No soporto que mis hijos cacen lobos: Resulta ser “No soporto que mis zapatos cacen lobos”, lo que significa que quiero cazar lobos sin miedo. de huir o desperdiciar los zapatos. Pero esto es comprensible, porque en el dialecto de Sichuan, los "zapatos" se llaman "niños". ¡Sería demasiado aterrador usar un niño vivo para atrapar a un lobo!
6. Tonterías: este modismo originalmente significa "la piel del perro no sirve para nada". No hay glándulas sudoríparas en la piel del perro. En el fresco verano, los perros tienen que usar la lengua para disipar el calor corporal. "La piel del perro está bloqueada" se refiere a esta característica del cuerpo del perro. "Pedo" es un símbolo de inmundicia. Para cosas que no tienen sentido, ¡usemos los pedos como metáforas!
7. Bastardo: Esta es una mala palabra popular. De hecho, el verdadero significado de esta frase es "olvídate de las ocho colas". "Ocho colas" en la antigüedad se refiere a "piedad filial, piedad filial, lealtad, confianza, etiqueta, rectitud, sinceridad y vergüenza", que se refiere a los fundamentos del ser humano. Si olvidas este "ocho colas", Has olvidado los fundamentos de ser un ser humano. Sin embargo, luego fue malinterpretado como un "bastardo".
8. Si no es venenoso, no es marido: La frase original es "Una pequeña cantidad no es un caballero, y una sobredosis no es un marido". "Sin veneno, sin marido" se desvía mucho de los valores defendidos por los antiguos. Un caballero es naturalmente una persona magnánima y de mente abierta, y sólo se le puede llamar hombre si tiene magnanimidad. Los chinos son realmente hábiles en difundir información falsa.
9. Si no se puede castigar a los médicos, no se puede ser cortés con la gente común: la frase original es "El castigo no respeta a los médicos, la cortesía no degrada a la gente común". A menudo surgen malentendidos debido a nuestra comprensión incompleta de "arriba" y "abajo". De hecho, "arriba" y "abajo" también significan inferioridad. La intención original debería ser que los médicos no queden exentos de castigo por respeto ni sean excluidos de la sociedad civilizada sólo por ser civiles.
Si 65438+ fueran "traidores", no habría buenas personas haciendo negocios en el mundo.