Versión pinyin del antiguo poema Acacia de Wang Wei
Todo el mundo conoce muy bien a Wang Wei. Es un poeta famoso en la antigüedad y todos hemos estudiado muchas de sus obras. A continuación se muestra la versión pinyin del antiguo poema Acacia Wang Wei que compilé y recopilé. ¡Bienvenido a leerlo y consultarlo!
爱
[Autor] Wang Wei
[Texto completo]
hónɡ dòu shēnɡ nán ɡuó , chūn lái fā jǐ zhī.
Los frijoles rojos crecen en el país del sur, y cuando llega la primavera, les brotan algunas ramas.
yuàn jūn duō cǎi xié, cǐ wù zuì xiānɡ sī.
Espero que elijas más, esto es lo más enamorado.
Texto vernáculo
Los frijoles rojos brillantes y redondos crecen en el soleado sur. En la temporada de primavera, me pregunto cuántos más nacen.
Espero. para extrañar a la persona. Recoge muchos de ellos, los pequeños frijoles rojos hacen que la gente te extrañe.
Notas
⑴Mal de amores: el primer título es "Hijo del mal de amores", y el otro es "Regalo a Li Guinian del río".
⑵ Frijol rojo: también conocido como acacia, una planta que crece en la zona de Jiangnan. Las semillas que produce son como guisantes, ligeramente planas y de color rojo brillante.
⑶ Frase "Se acerca la primavera": una es "Se acerca el otoño y crecen las ramas viejas".
⑷La frase "Te deseo": una es "Te aconsejo que dejes de hurgar". Escoger (xié): escoger.
⑸Acacia: desaparecida.
Apreciación
Hay muchas cuartetas famosas de la dinastía Tang que fueron compuestas por músicos y circularon ampliamente. "Lovesickness" de Wang Wei es una de las letras que a los discípulos de Liyuan les encanta cantar. Se dice que después de la Rebelión de Tianbao, el famoso cantante Li Guinian vivió en el sur del río Yangtze y a menudo la cantaba para la gente, lo que conmovía a todos los que la escuchaban.
Los frijoles rojos se producen en el sur. Son firmes, de color rojo brillante y redondos, tan claros como el coral. Los sureños suelen utilizarlos en adornos con incrustaciones. Cuenta la leyenda que en la antigüedad, había una mujer que lloraba debajo de un árbol porque su marido murió en la zona fronteriza. Ella murió llorando y se convirtió en frijoles rojos, por eso la gente la llamaba "Niña Acacia". A menudo se utiliza en la poesía Tang para relacionarse con el mal de amor. Y el "mal de amor" no se limita al ámbito del amor entre hombres y mujeres. El mal de amor también ocurre entre amigos, como en el poema de Su Li "Es difícil para los viajeros quedarse por mucho tiempo y todo el mundo habla de mal de amor". El título de este poema es "Darle Li Guinian a Li Guinian en el río", lo que demuestra que el poema expresa la emoción de extrañar a un amigo.
"Nanguo" (Sur) es el lugar donde se producen los frijoles rojos y donde están los amigos. La primera frase comienza con "Los frijoles rojos nacen en el país del sur", lo que secretamente provoca el mal de amor en el siguiente texto. El lenguaje es extremadamente simple y lleno de imágenes. En la segunda frase, "¿Cuántas ramas enviará la primavera?", pregunté con suavidad y naturalidad, y el tono del mensaje me pareció especialmente cordial. Sin embargo, simplemente preguntar cuántos frijoles rojos brotarán en primavera tiene un significado profundo: elegir algo lleno de sentimiento para expresar tus sentimientos. "Frente a la hermosa ventana mañana, ¿florecerán todavía las flores de ciruelo de invierno?" ("Poemas varios" de Wang Wei) El recuerdo del ciruelo refleja la profunda nostalgia de Hakka. Asimismo, los frijoles rojos aquí son símbolo de amistad sincera. Escrito de esta manera, siento que las palabras están cerca y los sentimientos lejos, lo que hace que la gente se sienta muy lejos.
La tercera oración expresa inmediatamente la intención de la otra parte de "recoger más frijoles rojos", lo que aún significa que las palabras están aquí y la intención allá. Es una técnica común en la poesía clásica recoger plantas para expresar sentimientos nostálgicos. Por ejemplo, el antiguo poema de la dinastía Han: "Al cruzar el río para recoger hibiscos, hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas. ¿A quién quieres?". dejar atrás? Lo que estás pensando está muy lejos." "Puedes recoger más" parece decir: "Cuando veas frijoles rojos, piensa en todo sobre mí". Implica que los amigos lejanos aprecian la amistad, y las palabras son sinceras y conmovedoras. Aquí solo usamos el mal de amor para recordarle a la gente, pero nuestro propio mal de amor está oculto más allá de las palabras. La expresión de los sentimientos de esta manera es melodiosa y conmovedora, y el lenguaje es sublime. En las "Cuartetas de los Diez Mil Dinastías Tang" compiladas por la Dinastía Song, la palabra "dúo" en esta oración es "xiu". El uso de la palabra "romper" refleja el dolor de la separación, y el miedo al mal de amor se aleja del mal de amor. Por supuesto, también es una condición humana en determinadas circunstancias. La palabra "muchos" expresa un estado de ánimo apasionado, apasionado y apasionado. Este poema es alegre y verdadero sin comprometer la delicadeza. Está estrechamente relacionado con la palabra "dúo", por lo que la palabra "dúo" es mejor que la palabra "xiu". El título de la última oración, "Lovesickness" se hace eco de la palabra "Red Bean" en la primera oración. No es solo el nombre del "Lovesickness Son" de Qie, sino que también se relaciona con los sentimientos de mal de amor, que tiene un maravilloso efecto de juego de palabras. . "Esta cosa es la más enamorada" es como decir: Sólo este frijol rojo es el más adorable y el más inolvidable. Esta es una explicación complementaria del motivo "Deseo que elijas más". Y los lectores pueden apreciar más cosas de las palabras.
Lo que el poeta realmente no puede olvidar es evidente. Un adverbio de alto nivel de "la mayoría" tiene un significado profundo y añade más connotaciones al juego de palabras.
Los poemas antiguos están llenos del entusiasmo de la juventud, el aliento de la juventud y los sentimientos plenos que nunca se expresan directamente. Cada frase es inseparable de Hongdou, y "más allá del exterior de la imagen y capturada". en el círculo", se incluyen los sentimientos de mal de amor. La actuación fue penetrante. Está "completado de una vez y debe leerse de una vez". Es extremadamente brillante, pero también eufemístico e implícito. En la vida, las palabras más cariñosas suelen ser sencillas, naturales y maravillosas. Wang Wei es muy bueno refinando este lenguaje simple y típico para expresar pensamientos y sentimientos profundos. Por tanto, no es de extrañar que este poema, con su letra superficial y profunda, se convirtiera en una canción popular en aquella época.