Texto completo del texto antiguo "Peacock Flying Southeast"
El prefacio dice: En Jian'an, al final de la dinastía Han, Liu, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en la prefectura de Lujiang, fue enviada por la madre de Zhongqing, y ella juró no casarse. . Obligado por su familia, se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en el árbol del patio. Cuando la gente lo lastimó, se convirtió en un poema.
El pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas.
"El decimotercero sabe tejer, el decimocuarto aprende sastrería, el decimoquinto toca el konghou, el decimosexto recita poesía y caligrafía. El decimoséptimo es la esposa de un caballero y su corazón siempre es miserable. Como eres un funcionario del gobierno, debes observar Integridad No te muevas, la concubina se queda en la habitación vacía y rara vez la ve. Las gallinas están tejiendo y no pueden descansar todas las noches. Es demasiado tarde para que el maestro teje y es difícil para la concubina. ¡Si te quedas solo y no tienes nada que hacer, puedes enviarme atrás en el tiempo."
Cuando los funcionarios se enteraron, le dijeron a mi madre en el pasillo: "Hijo mío. Ha perdido su fortuna, así que tengo suerte de tener esta esposa. Compartimos una estera con nuestro cabello y somos amigos en el inframundo. Han pasado dos o tres años desde que nos casamos y mi hija no se ha desviado. ¿Cómo puedo ser infiel? Oficial: "¡Por qué Taiququ! Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente. He estado enojado durante mucho tiempo. ¿Cómo puedes ser libre? Mi jefe tiene una hija virtuosa llamada Qin Luofu. Ella es extremadamente Es lamentable. Mi madre te lo ruega. Eso es todo. ¡Envíala rápido y ten cuidado de no dejarla atrás!
El funcionario principal se arrodilló y dijo: "Fuwei Qi, si despides a esta mujer". ¡Ahora nunca volverás a aceptarla!"
Cuando mi madre se enteró, Zhuitang se enfureció: "Eres tan valiente, ¿cómo te atreves a ayudar a mi esposa? He perdido mi bondad y no lo haré. ¡Estoy de acuerdo contigo!"
Los funcionarios del gobierno guardaron silencio y continuaron. Después de rendir homenaje y entrar en la casa, se dirigió a sí mismo como la novia. Estaba ahogado por los sollozos y no podía hablar: "No conduciré. Te alejaré, pero te obligaré a tener a mi madre. Regresarás a casa por un tiempo, pero informaré al gobierno ahora. Cuando regreses pronto, serás bienvenido con esto. ."
La novia dijo a los funcionarios: "¡No repitan el caos! En el pasado, en los primeros días de la dinastía Yang, serví a mi abuela y me atreví a trabajar duro día y noche. Noche, trabajando y descansando, he estado trabajando duro. He dicho que no he hecho nada malo y he sido muy amable con mis soldados, pero todavía me están echando. ¿Cómo puedo devolverlo? sesenta o setenta, y las cosas son diferentes, y las cosas son despreciables, y no son suficientes para dar la bienvenida a las generaciones futuras. No hay razón para consolarnos ahora."
Prefacio: Durante el período Jianfa (. 196-219 d.C.) al final de la dinastía Han del Este, Liu Lanzhi, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en Yamen de la prefectura de Lujiang, fue conducida de regreso a su hogar natal por la madre de Jiao Zhongqing. Ella juró (después de regresar. a su hogar natal) que ya no volvería a casarse. Su suegra la obligó a volverse a casar y se ahogó. Cuando Jiao Zhongqing se enteró de la muerte de Liu Lanzhi por ahogamiento, también se ahorcó de un árbol en su patio. La gente en ese momento los lloró y escribió este poema para registrar el incidente.
El pavo real voló hacia el sureste, voló cinco millas y luego se demoró un rato.
“(Yo) pude tejer el exquisito Bai Juan a los trece años, aprendí a cortar ropa a los catorce, tocar el arpa a los quince y recitar poemas a los dieciséis. Me convertí en ti a la edad de diecisiete años. Mi esposa, a menudo siento una tristeza dolorosa en mi corazón desde que te convertiste en un funcionario menor en la prefectura, cumples con las reglas del gobierno y te mantienes concentrado en los días en que vemos. entre sí son muy pocos. No tuve que descansar todas las noches para tejer cinco piezas de seda. Mi suegra incluso se quejó de que yo tardaba en tejer. Ya que no puedo servir (a tu familia). No sirve tenerme aquí por nada. Puedes decírselo a tu suegra ahora y enviarme de regreso a la casa de mis padres lo antes posible".
Jiao Zhongqing escuchó esto. Más tarde, fue a la Hall e informó a su madre: "Ya no tengo el destino de ser un funcionario de alto rango ni disfrutar de un buen salario. Afortunadamente, todavía puedo casarme con esta esposa (virtuosa y capaz). Después del matrimonio, (la joven pareja) vive enamorados el uno del otro y (y acordados) morir juntos". Hemos estado juntos bajo tierra durante menos de dos o tres años, y no ha pasado tanto tiempo desde que empezamos a vivir juntos. No hay nada inapropiado en el comportamiento de esta mujer. , y no esperaba que su madre estuviera insatisfecha. ¿Qué?" La madre de Jiao le dijo a Chu Qing: "¡(Tú) eres tan ignorante! ¡Esta mujer no tiene etiqueta y actúa según sus propios deseos! He estado reprimiendo mi ira durante mucho tiempo. ¿Cómo puedes tomar tus propias decisiones? Hay una mujer virtuosa llamada Qin Luofu en tu vecino. Ella es tan encantadora como cualquier otra persona.
(Tú) ¡Divorciate de Liu Lanzhi lo antes posible y despídela! ¡No intentes retenerla!
Jiao Zhongqing enderezó la cintura y se arrodilló para informar: "Hija mía, le informo respetuosamente a mi madre, si me divorcio de esta mujer ahora, ¡nunca me casaré con otra esposa en mi vida!" "
Después de escuchar lo que decía su hijo, la madre de Jiao golpeó la cama (con los puños) y perdió los estribos (maldiciendo): "No tienes nada que temer, ¡cómo te atreves a hablar en nombre de tu esposa! " Ya no tengo ninguna amabilidad hacia ella, así que por supuesto no puedo aceptar tu (solicitud). "
Jiao Zhongqing guardó silencio y no se atrevió a decir nada. Se inclinó ante su madre dos veces y regresó a su habitación. Abrió la boca para hablar con su esposa, pero se atragantó y no pudo decir una palabra: "Al principio no quería apresurarme. Te vas, pero tu madre te obliga". No tienes más remedio que volver temporalmente a la casa de tus padres. Volveré a la casa del prefecto para hacer algunos negocios por ahora. Definitivamente regresaré pronto. Cuando regrese, te daré la bienvenida a mi casa. Por esta razón, siéntete un poco agraviado y no vayas en contra de lo que digo. "
Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡No provoques más problemas! Recuerdo que a finales del invierno de ese año me despedí de la familia de mis padres y me casé en tu casa. Siempre obedecí los deseos de mi suegra cuando serví. ¿Cómo podía atreverme a tomar mis propias decisiones en cada uno? movimiento que hice? Trabajé diligentemente día y noche y sufrí todas las dificultades solo. Siempre pensé que no tenía culpa y serví a mi suegra toda mi vida. (A mí) me echaron después de todo, ¿cómo podría volver a tu casa otra vez? Tengo un abrigo corto bordado hasta la cintura con hermosos bordados brillantes, una tienda de campaña de doble capa hecha de gasa roja, bolsitas colgando de las cuatro esquinas y sesenta o setenta cajas para ropa, todas cubiertas con cuerdas de seda verde. . Todo es diferente y dentro de la cortina del cajón hay todo tipo de utensilios. Soy una persona humilde y mis cosas no valen nada. No soy digno de usarlas para darle la bienvenida a tu futura esposa. Guárdalas como un recuerdo mío (para ti). Nunca tendremos la oportunidad de volver a verte. Toma estas cosas como consuelo en todo momento y (espero que) nunca me olvides.
Mientras canta el gallo, amanece, y la novia se maquilla. Lleva mi falda bordada, y todo está en orden bajo sus pies, y su cabeza es de carey. La cintura es tan suave como la seda y la luna brillante brilla en sus oídos. Los dedos son como pelar raíces de cebolla, y la boca es como sostener pastillas rojas, y los pasos delicados no tienen paralelo en el mundo. Fui al salón a adorar a mi madre y mi madre estaba muy enojada. No tengo lecciones y estoy avergonzado de mi familia. Como su madre tiene mucho dinero y seda, no puede soportar que su madre lo conduzca. Hoy vuelvo a casa para pensar en mi madre y ayudar a la familia. "Pero me despedí de mi cuñada, con lágrimas corriendo por mi rostro. "Cuando llegó la novia por primera vez, mi cuñada comenzó a sostener la cama. Hoy me despidieron, y mi cuñada. -La ley es tan alta como yo. Soy diligente en criar a mi suegro, para poder sustentarme a mí y a mis generales. El séptimo y noveno día del mes lunar, no olvides jugar. "Al salir a subir al carruaje, derramé lágrimas durante más de cien líneas.
El caballo del funcionario del gobierno está al frente y el carruaje de la novia detrás, apenas visible, y todos se encuentran en la entrada. de la avenida, desmonta del caballo y sube al carruaje, baja la cabeza y susurra: "Juro no separarme de usted, señor, y por ahora volveré a casa. Voy a la mansión ahora, y Volveré pronto. ¡Juro por Dios que no te decepcionaré! "
La novia le dijo al funcionario del gobierno: "¡Lo siento por ti! Si ves el disco, espero que vengas pronto. Serás como una roca, y yo seré como la hierba de la pampa, y la hierba de la pampa será como la seda, y la roca no se moverá. Tengo un padre biológico y un hermano mayor que son sexualmente violentos y violentos. Tienen miedo de que no me dejen hacer lo que quiero y dañen mi embarazo. "Las manos están levantadas durante mucho tiempo, y los dos tienen el mismo cariño.
Entra por la puerta y dirígete al salón familiar, avanzando y retrocediendo sin gracia. La abuela sostiene una gran palma: "Si ¡No importa, te irás a casa! El decimotercero te enseñó a tejer, el decimocuarto te enseñó a hacer ropa, el decimoquinto te enseñó a tocar el konghou, el decimosexto te enseñó etiqueta y el decimoséptimo te enseñó a casarte, diciendo que no he roto mi juramento. ¿Qué pecado has cometido ahora? Has regresado a casa sin recibirme. Lanzhi se avergonzó de su madre y dijo: "Mi hijo no ha cometido ningún delito". "Mi madre estaba devastada.
Más de diez días después de regresar a casa, el magistrado del condado envió una casamentera. Había un tercer hombre que no tenía paralelo en el mundo. Cuando tenía dieciocho o diecinueve años, dijo que tenía muchos talentos.
Mi madre le dijo a mi hija: "Puedes ir y responder. La tía respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi regresó por primera vez, los funcionarios del gobierno se encontraron con Ding Ning y juraron no dejarla". Hoy es una violación de la amistad, me temo que esto no es algo extraño. Como puedes cortar la letra, puedes actualizarla lentamente.
Casamentera de la abuela Bai: “Es lógico que una mujer pobre y humilde regrese a casa”. ¿Cómo puedo ser digno de tu hijo si él no es digno de servir como funcionario? Afortunadamente, puedo hacer muchas consultas y, si no estoy de acuerdo, lo haré. "
El casamentero fue allí durante varios días para buscar al Primer Ministro para que por favor lo devolviera. Dijo que había una hija de la familia Lan y que había un eunuco en su herencia. Había un quinto. Un hombre llamado Jiaoyi que no estaba casado. El Primer Ministro fue enviado como casamentero y él estaba a cargo de la contabilidad. Digamos que en la casa del prefecto quería hacer una gran amistad, así que lo envió. tu noble familia.
Afuera casi amanecía y Liu Lanzhi se levantó y se vistió pulcramente.
Al ponerme la falda bordada, tengo que cambiarla varias veces cada vez que la uso. Usando zapatos de seda en los pies, joyas brillantes en la cabeza, seda blanca atada alrededor de la cintura, la luz fluye como ondas de agua, aretes hechos de cuentas de luna brillantes en las orejas, dedos tan delgados y blancos como cebollas afiladas, labios rubicundos, como sosteniendo una gema roja en la boca, caminando con pasos ligeros y delicados, exquisitos y hermosos, realmente no hay otro en el mundo.
Liu Lanzhi salió al pasillo para encontrarse con su suegra, quien seguía enojándose. (Lanzhi dijo:) "En el pasado, cuando era hija, crecí en el campo. Nunca recibí una buena educación. Casarme con tu joven maestro me hizo sentir aún más avergonzada. Acepté mucho dinero y regalos de mi suegra, pero no pude soportar la carga de su suegra. Hoy volveré a la casa de mis padres, solo para recordar el arduo trabajo de mi suegra en casa”. Me di la vuelta y me despedí de mi cuñada, mientras las lágrimas caían como un collar de cuentas. (Liu Lanzhi le dijo a su cuñada:) "Cuando llegué por primera vez a tu casa, cuñada, apenas podías sostener la cama y aprender a caminar. Hoy me echaron. Cuñada "Law, has crecido tan alto como yo. Espero que trabajes duro para mantener a tu madre y cuidarla bien". Sírvele a su viejo, el día séptimo y diecinueve del mes lunar, y no me olvides. cuando estás jugando.” (Lanzhi terminó de hablar) salió, se subió al auto y se fue, con lágrimas cayendo constantemente.
El caballo de Jiao Zhongqing caminaba al frente y el auto de Liu Lanzhi iba detrás. El auto emitió un leve sonido y se encontraron en la intersección. entre sí. Susurren cerca de su oído. (Jiao Zhongqing dijo): "Juro no romper los lazos contigo. Vuelve a la casa de tus padres por el momento. Iré a la mansión del prefecto de Lujiang por ahora y volveré pronto. Lo juro por Dios. Nunca me arrepentiré de ti". p>
Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡Gracias por tu deseo de ser leales el uno al otro! Ya que me recuerdas así, espero que vengas a elegirlo. Levántame pronto. Tú debes convertirte en una roca, y yo debo convertirme en una espadaña y una caña". Los juncos y las cañas son tan suaves y fuertes como la seda, y la roca no se mueve fácilmente. Tengo un hermano con un temperamento violento y "Tengo miedo de que no obedezca mis deseos. Siento que me duele cuando pienso en el futuro". Luego levantó las manos y se despidió. La melancolía es interminable y los dos son igualmente reacios. para irse.
Lanzhi entró a la casa y llegó al pasillo interior. Se sentía desvergonzada mientras caminaba hacia adelante y hacia atrás. La madre de Liu se sorprendió mucho (cuando vio a Lanzhi regresar), aplaudió y dijo: "¡No esperaba que regresaras solo! Te enseñé a tejer cuando tenía trece años y a cortar ropa cuando tenía catorce". , tocando el arpa a la edad de quince años y entendiendo cómo tocar el konghou a la edad de dieciséis años. Pensé que no harías nada malo cuando me casara a los diecisiete años. ¿Cuál es tu culpa ahora? ¡Sin nadie que te dé la bienvenida! Lanzhi le dijo a su madre avergonzada: “Mi hija realmente no tiene ninguna culpa. Mi madre se puso muy triste después de escuchar esto”.
(Lanzhi) sólo llevaba más de diez días en casa cuando el magistrado del condado envió una casamentera a su puerta. (El casamentero) dijo que la familia del magistrado tiene un tercer hijo que no tiene paralelo en el mundo en apariencia y elegancia. Sólo tiene dieciocho o diecinueve años. Es muy elocuente y muy capaz.
La madre Liu le dijo a su hija: "Puedes ir y prometerle". Su hija respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi acaba de regresar, Jiao Zhongqing me dijo una y otra vez que hiciera un juramento. y nunca separarme. Hoy he violado mi amistad. Me temo que no es apropiado hacer esto. Entonces puedes rechazar al casamentero y hablar de ello lentamente (más tarde) ". casamentera: “(Nosotros) somos pobres y humildes. Tengo una hija que se divorció y regresó con su familia poco después de casarse. ¿Cómo puede ser digna de ser la esposa de un funcionario del gobierno? (ver a otra mujer otra vez). No puedo simplemente aceptarlo."
Unos días después de que la casamentera del magistrado del condado se fuera, el prefecto envió al magistrado del condado a proponerle matrimonio. ... Se dice que el quinto hijo de la familia del prefecto, que es encantador y guapo y aún no está casado, le pidió al magistrado del condado que fuera casamentero. Esto es lo que le transmitió el secretario principal. El magistrado del condado le dijo directamente a la madre de Liu: "Tenemos un joven maestro muy bueno en la familia del prefecto. Como quiere casarse con tu familia, me envió a tu casa para actuar como casamentera". Mi madre agradeció a la casamentera: "Una mujer ha hecho un juramento primero, ¡cómo puedo decir algo!".
Cuando mi hermano escuchó esto, se molestó y le dijo a su hermana: "¡Por qué no hacer planes basados en eso!". "Según sus cálculos, cásese primero para conocer la historia de la casa, luego cásese para conocer la historia familiar". Sr. Lang, si es tan pacífico como el cielo y la tierra, podré honrarlo. Si no lo hace cásate con Yilang, ¿qué harás?”
Lanzhi levantó la cabeza y respondió: “Es tan bueno como dijo mi hermano.
Gracias por la ayuda de su esposo y regrese con la familia de su hermano en el camino intermedio. Si el castigo se adapta a los deseos de tu hermano, ¡entonces tendrás que encargarte tú mismo! Aunque quiere estar con los funcionarios del gobierno, nunca podrá llevarse bien con él. Tan pronto como se registren, podrán hacer las paces entre sí y casarse. "
El casamentero se levantó de la cama, Nuonuofuerer. Fubu Baifujun: "Tengo una misión y mis palabras son muy buenas. "Cuando el Señor escuchó esto, se puso muy feliz. Leyó el calendario y abrió el libro nuevamente. Es conveniente que Liuhe esté en armonía dentro de este mes. Es el día 30 de la buena fortuna, y ya es El día 27, puedes ir a casarte. Hablan rápido y se visten, y la multitud es como nubes flotantes. El barco tiene pájaros verdes y cisnes blancos, estandartes de dragones de cuatro puntas, elegantes carros dorados y ruedas de jade, y caballos verdes. con borlas e hilos de oro en sus sillas de montar, todas tejidas con trescientas piezas de seda de colores. Hay cuatrocientas o quinientas personas de la ciudad de Guang, y Yu Yu llegó a la puerta del condado.
Mi madre dijo. Mi hija: "Secretaria del condado de Shidefu, mañana vendré a darle la bienvenida". ¿Por qué no hacer ropa? ¡No dejes que las cosas queden sin control! "
Mi madre estaba en silencio, tapándose la boca con el pañuelo y llorando, sus lágrimas caían como un arroyo. Movió mi sofá vidriado y lo colocó debajo de la ventana delantera. Sostenía un cuchillo y una regla en Su mano izquierda y una cinta de seda en su mano derecha, bordando su falda hacia Chengcheng, era tarde para hacer una sola camisa Luo. El sol se estaba poniendo y salí a llorar de tristeza. >Cuando los funcionarios se enteraron de este cambio, regresaron temporalmente para tomar un permiso. Después de dos o tres millas, la novia supo que el caballo estaba triste. Se saludaron de puntillas y se miraron con tristeza, sabiendo que así estaba. Se acercaba un viejo amigo. Levantaron las manos y dieron palmaditas en la silla, suspirando con tristeza: "Desde que me dejaste, todo ha sido inconmensurable". El resultado no es el esperado y no es tan detallado como el tuyo. Tengo padres biológicos que persiguen a mis hermanos. Si respondo a los demás, ¿qué esperas?
El funcionario le dijo a la novia: “¡Felicidades por tu ascenso!” La roca es cuadrada y gruesa y puede durar miles de años. La hierba de la pampa se puede utilizar durante mucho tiempo. Su Majestad se siente honrada de ese día, ¡pero yo voy solo al inframundo! "
La novia le dijo al funcionario: "¡Por qué dijiste esto! Ambos son obligados, al igual que tú y tus concubinas. ¡Nos vemos bajo el inframundo, no vayas en contra de lo que dijiste hoy! " Tomados de la mano y tomando caminos separados, todos regresan a sus hogares. ¿Cómo podemos despedirnos si todavía estamos vivos? ¡Nunca más me despediré del mundo!
La madre Liu rechazó la invitación. casamentera y dijo: "Hija, he hecho un voto antes, ¿cómo me atrevo a hablar con esta anciana sobre volver a casarme? "
Cuando el hermano Lanzhi se enteró de que la propuesta del prefecto había sido rechazada, se agitó y le dijo a su hermana: "¿Por qué no piensas detenidamente en este plan? La última vez que te casaste, tienes un pequeño funcionario. Esta vez tienes un hijo noble. La diferencia de suerte es tan grande como el cielo y la tierra (buena suerte) para hacerte glorioso y rico durante toda tu vida. Si no te casas con un hijo tan benévolo y justo, tendrás problemas en el futuro. ¿Qué vas a hacer?
Lanzhi levantó la cabeza y respondió: "La verdad es exactamente lo que dijo mi hermano. Dejé a mi familia natal para servir a mi esposo y regresé a la casa de mi hermano a mitad de camino". ¿Cómo afrontarlo? Obedeces completamente las ideas de tu hermano, ¿cómo puedes atreverte a tomar la decisión por tu cuenta? Aunque hice un juramento con el funcionario del gobierno, nunca tendré la oportunidad de conocerlo. Acuerde inmediatamente el matrimonio con el prefecto y el matrimonio podrá celebrarse.
El casamentero del prefecto se levantó de su asiento y dijo repetidamente: “Sí, sí, hagámoslo así, hazlo así”. Regresó al condado e informó al prefecto: "Acepté la misión que me diste y fui a la familia Liu para ser casamentero. El joven maestro está muy destinado y el emparejamiento fue un gran éxito". "Después de escuchar estas palabras, el prefecto se alegró mucho. Comprobó el calendario de bodas (inmediatamente) y el libro de matrimonios, y dijo al magistrado del condado: "Es auspicioso fijar la fecha de la boda dentro de este mes, y los tallos y ramas de el año, el mes y el día son todos adecuados, un buen día es el 30. Hoy ya es el 27. Debes ir a la familia Liu para fijar la fecha de la boda. "Todos en la mansión del prefecto se enviaron mensajes entre sí: "¡Dense prisa y prepárense para la boda! "(La gente que se apresura a celebrar una boda) va y viene como nubes flotantes en el cielo. El barco que transporta los (artículos) de la boda está pintado con patrones de pájaros azules y cisnes blancos, y en los cuatro se cuelgan banderas y banderas bordadas con dragones. Esquinas que soplan con el viento. El carro dorado tiene ruedas con incrustaciones de jade blanco, y el caballo Cong verde se mueve lentamente, con una silla con borlas de colores colgando a su alrededor y adornos de oro grabados. El precio de la novia es de tres millones, todo con. Hilo de seda cian. Había trescientas piezas de seda y satén de varios colores, y entre cuatrocientas y quinientas personas que habían comprado delicias en Jiaozhou y Guangzhou llegaron a la puerta del condado de Lujiang en un alboroto. >Mi madre le dijo a su hija: "Justo ahora. Recibí una carta del prefecto para darte la bienvenida mañana. ¿Por qué no has hecho algo de ropa todavía? ¡No dejes que la boda pase!
Lanzhi se quedó en silencio, tapándose la boca con un pañuelo y llorando, sus lágrimas fluyendo como agua. Movió el sofá vidriado en el que estaba sentada, lo sacó y lo colocó debajo de la ventana de enfrente. En la mano izquierda sostenía tijeras y una regla, y en la mano derecha sostenía seda y satén (haciendo ropa a mano).
Por la mañana se confeccionaba una falda bordada y por la noche, una camiseta. El cielo estaba sombrío y oscurecía. Lanzhi estaba lleno de pensamientos y salió a llorar amargamente.
Jiao Zhongqing escuchó este cambio, por lo que pidió permiso y regresó temporalmente. Todavía estaba a dos o tres millas de la casa de Lanzhi. Estaba triste y su caballo lloraba. Lanzhi estaba familiarizada con el sonido del caballo del funcionario y corrió rápidamente hacia él. Ella lo miró con tristeza y frustración, sabiendo que la persona (a quien amaba) venía. Levantó la mano para acariciar la silla y dejó escapar un suspiro desgarrador. Dijo: "¡Desde que me dejaste, los cambios en los asuntos humanos son realmente inesperados! Tengo una madre biológica y la persona que me persiguió es mi hermano biológico. Me obligó a comprometerme con otra persona. ¿Qué esperanza tienes cuando ¡Vuelve!" p>
Jiao Zhongqing le dijo a Lanzhi: "¡Felicitaciones por tu ascenso! Mi roca es cuadrada y sólida y puede almacenarse durante miles de años, mientras que la hierba de la pampa es flexible por un tiempo y solo puede permanecer. entre la mañana y la noche. ¡Cuando el mundo se vuelva rico y próspero, iré solo al inframundo!"
Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¿Cómo pudiste pensar que dirías algo así? ¡Ambos están obligados a hacer esto! ¡Yo también, (nos encontraremos) en el inframundo! (Con suerte) ¡no romperemos nuestros votos hoy! (Ellos) se dieron la mano con fuerza, luego se despidieron y regresaron a sus hogares. Las personas vivas se despiden antes de morir. ¿Cómo se puede explicar completamente el resentimiento en sus corazones? Pensando que (ellos) dejarán este mundo para siempre, pase lo que pase, ¡ya no podrán salvar sus vidas!
El funcionario de gobierno regresó a su casa y fue a la iglesia a rendir homenaje a su madre: “Hoy hay viento fuerte y frío, el viento frío destruyó los árboles, y la fuerte helada cubrió las orquídeas en el Patio. Mi hijo está en la oscuridad hoy y mi madre está sola detrás de mí. Estoy tratando de hacer un mal plan. ¡No culpes a los fantasmas y a los dioses de nuevo! ¡sano y recto!"
Cuando mi madre escuchó esto, rompió a llorar y dijo: "Eres hijo de una gran familia y eres un funcionario del Pabellón Tai, así que ten cuidado de no ¡Sé esposa! Muerte, ¿por qué el amor es entre noble y humilde? Mi jefe tiene una hija virtuosa, que es hermosa en la ciudad. Mi madre reza por ti, y ella estará aquí de nuevo."
Los funcionarios volvieron a inclinarse, suspiraron en la sala e hicieron planes. Volviendo la cabeza hacia la puerta, poco a poco se sintió triste y angustiado.
Ese día relincharon las vacas y los caballos, y la novia entró en la cabaña verde. Después del anochecer, la gente todavía está en paz. "¡Muero hoy, pero mi alma se habrá ido y mi cuerpo permanecerá para siempre!" Se quitó la falda, se quitó los zapatos de seda y caminó hacia el estanque claro.
Cuando los funcionarios del gobierno se enteraron de esto, supieron que estarían separados por mucho tiempo. Deambularon bajo el árbol en el patio y se colgaron de la rama sureste.
Las dos familias pidieron ser enterradas juntas, y fueron enterradas juntas cerca de la montaña Huashan. Se plantaron pinos y cipreses al este y al oeste, y sicómoros a la izquierda y a la derecha. Las ramas se cubren entre sí y las hojas se comunican entre sí. Hay en él dos pájaros voladores, que se llaman patos mandarines. Levantan la cabeza y cantan entre sí. Cantan cada noche en la quinta vigilia. Los peatones se detienen a escuchar y la viuda duda. Gracias a las generaciones futuras, ¡tengan cuidado y no lo olviden!
Cuando Jiao Zhongqing regresó a casa, fue al pasillo para ver a su madre y le dijo: "Hoy hace viento y hace mucho frío. El viento frío ha roto los árboles y las orquídeas blancas del jardín están cubiertas con una espesa escarcha. Mi hijo parece estar a punto de ponerse." Como el sol, mi madre se sentirá muy sola en el futuro. (Yo) deliberadamente hice tan malos planes. ¡No culpes más a ningún fantasma ni a ningún dios! Que tu vida ¡Sé tan larga como la piedra en Nanshan, y que tu cuerpo esté siempre sano y saludable!"
Cuando la madre de Jiao escuchó estas palabras, las lágrimas corrieron por su rostro y dijo: "Eres una niña. de una familia noble y tú ocupas un puesto oficial en un alto funcionario. (Una) mujer va a buscar la muerte, (tú y ella) son diferentes, ¿cómo puede (divorciarse de ella) ser considerada despiadada? Hay una mujer virtuosa en el este? Vecina, su belleza es famosa dentro y fuera de la ciudad, iré por ti y habrá una respuesta tarde o temprano".
Jiao Zhongqing se inclinó ante su madre dos veces antes de regresar a su habitación. , suspiró ruidosamente en su habitación de invitados y decidió suicidarse. (Él) volvió la cabeza hacia la habitación interior donde vivía Lanzhi (viendo cosas y sintiendo emociones), y el dolor lo torturaba cada vez más.
(Lanzhi) El día de la boda, cuando las vacas rebuznaban y los caballos relinchaban, Liu Lanzhi entró en la tienda de tela verde donde se llevó a cabo la ceremonia de la boda. Después del anochecer, la gente comenzó a descansar. en silencio. (Lanzhi se dijo a sí misma): "Mi vida termina hoy y mi alma se va. ¡Que este cuerpo permanezca en el mundo por mucho tiempo!" (Entonces) Me subí la falda, me quité los zapatos de seda y salté al estanque transparente.
Cuando Jiao Zhongqing escuchó que Liu Lanzhi se suicidó ahogándose, supo en su corazón que nunca se separaría de Liu Lanzhi. Vagó bajo el árbol en el patio por un tiempo y luego se ahorcó. de un ramal orientado al sureste.
Las familias Jiao y Liu solicitaron ser enterradas juntas, por lo que fueron enterradas juntas en la montaña Huashan. Se plantaron pinos y cipreses en los lados este y oeste (de la tumba), y plátanos en los lados izquierdo y derecho (de la tumba). Las ramas de estos árboles se cubrían entre sí y las hojas estaban conectadas entre sí. otro. Hay un par de pájaros voladores en el árbol. Se llaman patos mandarines. Levantan la cabeza y se gritan todos los días y todas las noches hasta la quinta vigilia. Los caminantes se detuvieron a escuchar, y la viuda lo escuchó y se levantó de su cama sintiéndose muy incómoda. ¡Me gustaría aconsejar a las generaciones futuras que tomen este incidente como una lección y nunca lo olviden!