¿Cuál es la rima del antiguo poema "Night Mooring on Maple Bridge"?
Zhang Ji de la dinastía Tang
En una noche helada,
Jiang Feng cayó en un estado de sueño mientras pescaba fuego.
Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou.
El barco de pasajeros llegó a medianoche.
El cielo, el sueño y los barcos pertenecen a "un". Entonces rima con "Ann".
"Atraque en el puente Maple de noche" es un poema escrito por Zhang Ji, un poeta de la dinastía Tang, cuando pasaba por el templo Hanshan después de la rebelión de Anshi. En este poema, el poeta describe con precisión y delicadeza las observaciones y sentimientos de una persona que duerme en un barco de pasajeros sobre el paisaje nocturno de finales de otoño al sur del río Yangtze, y describe escenas como la puesta de la luna, la noche helada, la pesca en el río. y pasajeros de botes solitarios. Además, este poema también expresa plenamente el anhelo del autor por viajar, las preocupaciones sobre el hogar y el país, y la preocupación por estar en tiempos difíciles sin un hogar. Es una obra maestra de escritura sobre problemas.
Este poema es vívido y se puede sentir y pintar. La relación lógica entre oraciones es muy clara y razonable y el contenido es fácil de entender. Este poema no sólo ha sido incluido en antologías de poesía china y poesía Tang, sino que también ha sido incluido en libros de texto de escuelas primarias en algunos países asiáticos. El templo Hanshan también se ha convertido en una atracción turística debido a la amplia difusión de la poesía.
Comentar palabras y frases:
Qiao Feng: Su Changmenwai.
Amarre Nocturno: Atracar una embarcación de noche.
Wuti: Hablando de cuervos, es Wuti Town.
El cielo está lleno de escarcha: El cielo no puede cubrirse de escarcha. La palabra "escarcha" debe entenderse como un frío intenso; el cielo lleno de escarcha es el lenguaje visual del aire extremadamente frío.
Jiang Feng: Generalmente interpretado como "arces junto al río", Jiang se refiere al río Wusong, que se origina en el lago Taihu, fluye a través de Shanghai y desemboca en el río Yangtze, comúnmente conocido como río Suzhou. . Algunas personas también piensan que se refiere al "Puente Jiangcun" y al "Puente Qiaofeng". "Qiao Feng" está ubicado en los suburbios occidentales (Liuhe Gate) fuera de la puerta sur del condado de Wuxian. Su verdadero nombre es "Qiao Feng", pero se cambió a "Qiao Feng" debido al poema de Zhang Ji. [4]?
Fuego de pesca: en términos generales, "fuego de pesca" es la luz de un barco de pesca; algunas personas dicen que "fuego de pesca" es en realidad un compañero de pesca.
Preocuparse por dormir: Preocuparse por dormir significa que esta frase personifica las palabras Jiang Feng y Yu Huo. Fueron las personas de generaciones posteriores que no entendían poesía las que dudaban de cómo Jiang Feng podría encontrar a Yuhuo Mianchou, por lo que agregaron una oración que decía que Mianchou es el nombre de la montaña frente al Templo Hanshan. [3]?
Gusu: Suzhou es otro nombre, que lleva el nombre de la montaña Gusu en el suroeste de la ciudad.
Templo Hanshan: Situado cerca de Qiao Feng, fue construido en la Dinastía Liang de las Dinastías del Sur. Según la leyenda, lleva el nombre del eminente monje Hanshan de la dinastía Tang que alguna vez vivió aquí. En la actual ciudad de Xifengqiao, ciudad de Suzhou. Su verdadero nombre es "Pagoda Miaoliping", también conocida como Templo Qiaofeng. Otra forma de decirlo es que "Hanshan" se refiere a Cold Mountain, no al nombre del templo. El templo ha sido reconstruido varias veces y el templo actual fue construido recientemente después del Reino Celestial Taiping. La campana del templo fue retirada por el ejército japonés durante la Segunda Guerra Mundial y se desconoce su paradero. [4]?
Campanas de medianoche: Los templos budistas actuales tocan las campanas a la medianoche (Festival de Primavera), pero en el pasado existía la costumbre de tocar las campanas a la medianoche, también llamada "Campana Impermanente" o "Minuto". . Ouyang Xiu, un gran escritor de la dinastía Song, una vez cuestionó: "No tiene sentido que los poetas estén tan ávidos de buenas oraciones. Este es un problema al escribir artículos, como el poema de Zhang Ji "La campana golpea el barco de pasajeros". a medianoche ". Aunque la frase es buena, ¿es razonable tocar la campana a medianoche?" Después de visitar a muchas personas en el lugar, me enteré de que los templos budistas en Suzhou y sus alrededores tienen la costumbre de tocar la medianoche.
Traducción vernácula:
La luna se ha puesto y los cuervos están por todo el cielo frío. Duermen tristemente sobre los arces y las hogueras de pesca junto al río.
En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas de medianoche llegó al barco de pasajeros. ?
Antecedentes creativos:
Según el tercer volumen de "Biografía de los talentos de la dinastía Tang", Zhang Ji fue "ascendido por Yang Jun, el Ministro de Ritos, en el duodécimo año de Tianbao (753) ", es decir, dijo que fue admitido como erudito. En enero del decimocuarto año de Tianbao, estalló la rebelión de Anshi. En junio del decimoquinto año de Tianbao, Xuanzong se rindió a Shu. Dado que la situación política en Jiangnan era relativamente estable en ese momento, muchos escribas huyeron a Jiangsu y Zhejiang para evitar el caos, incluido Zhang Ji. Una noche de otoño, el poeta aparcó en el puente Maple, en las afueras de Suzhou. El hermoso paisaje de la noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan atrajo a este viajero con corazón viajero, lo que le hizo apreciar una belleza poética con sentimientos atemporales, y escribió este poema con una clara concepción artística.
Datos de referencia
Enciclopedia Baidu: /item/ E6 9e AB E6 a 1 A5 E5 A4 9c E6 B3 8A/117? Aladdin ampfromid = 4463180 amp;del título = E3 80 8A E6 9E AB E6 a 1 A5 E5 A4 9C E6 B3 8A E3 80 8B