¿La palabra Tongjia en chino clásico antiguo se refiere a que "XX" es lo mismo que "XX", o significa que "XX" es lo mismo que "XX"?
[Editar este párrafo] Tongjiazi se puede dividir en sentido amplio y restringido.
Los caracteres Tongjia en un sentido amplio incluyen caracteres antiguos y modernos, caracteres variantes y caracteres Tongjia.
Caracteres antiguos y modernos: Existieron en la antigüedad, pero también se acuñan en la actualidad. Los nuevos personajes se convierten en trabajadores permanentes. Por ejemplo, "Mo" en "Shizhongshan Ji" de Su Dongpo es un carácter antiguo para "crepúsculo". Fue "tomado prestado" para significar el adverbio negativo "no" o "nadie", por lo que se acuñó la palabra "crepúsculo".
Variantes: mismo significado, diferentes métodos de escritura.
Tongjiazi: La pronunciación es la misma que el carácter original, tomado prestado para su uso. Las palabras prestadas sólo pueden utilizarse como trabajo temporal. Como "pulga" y "zao"; como "dang" y "yun". Su característica es "según el sonido de la fiesta".
Tongjiazi es uno de los fenómenos de uso de palabras en los libros chinos antiguos. "Tongjia" significa "uso general y metonimia", es decir, usar palabras con la misma o similar pronunciación para reemplazar el carácter original. Por diversas razones, los escritores no utilizaron los caracteres originales, sino que tomaron prestados temporalmente caracteres con la misma pronunciación o similar para reemplazarlos. Algunas personas piensan que algunos caracteres Tongjia son caracteres Bai (caracteres diferentes) escritos por los antiguos. De hecho, se puede decir que la primera persona que escribió caligrafía Tongjia escribió caracteres blancos, pero las generaciones posteriores siguieron su ejemplo una tras otra, lo cual fue una pérdida de tiempo. Los caracteres tongjia existen en grandes cantidades en los libros antiguos y son uno de los culpables de que los libros chinos antiguos sean difíciles de leer.
Al personaje al que Tongjia reemplaza lo llamamos "el personaje original". Por ejemplo: "Cuando la niña regresó, Gu Fan mató al cerdo para la niña". ("Zeng Zi mató al cerdo") La "mujer" en la oración
significa "tú".
[Editar este párrafo] El origen de la palabra Tongjia
Los antiguos crearon una palabra para expresar un significado, pero qué palabra debería usarse para expresar qué significado aún está en el proceso. de formarse, y no hay reglas determinadas, puedes usar esta palabra para expresar un significado determinado, y también puedes usar otra palabra con el mismo sonido o similar para expresar ese significado. Los artículos de épocas posteriores tienen menos caracteres chinos y, a la inversa, los artículos con más caracteres chinos.
Cuando los antiguos grababan discos, no podían pensar en el carácter original y en su lugar utilizaron otro carácter que Zhao Yi de la dinastía Qing señaló en el libro "Yu Cong Kao": "Los sonidos de. los caracteres tienen el mismo significado pero significados diferentes. Los eruditos confucianos a menudo escriben y usan erróneamente la palabra "caracteres diferentes". Aunque la primera persona lo escribió en blanco como se mencionó anteriormente, después de que las generaciones posteriores hicieran lo mismo, se convirtió en un carácter "tongjia" legal.
Después de que el primer emperador de Qin quemara libros y acosara a los eruditos confucianos, casi todos los libros antiguos fueron quemados por la dinastía Han, una cantidad considerable de libros fueron reescritos basándose en la recitación y la memoria de algunos eruditos. y estaban "escritos en bambú y seda". Dado que los recitadores de esa época sólo recordaban la pronunciación pero no los glifos, los escritores a menudo registraban el mismo carácter en diferentes formas debido a diferencias en dialectos o la influencia de su nivel cultural.
Los antiguos creían que el lenguaje existía a través del sonido, enfatizando que la presencia de este sonido expresa este significado, y el oyente sabrá el significado al escuchar el sonido. Por lo tanto, los antiguos a menudo grababan basándose en el sonido. al grabar. Los eruditos de la dinastía Qing Wang Niansun y Wang Yinzhi y su hijo dijeron en "Jingyi Shuwen" que "la clave de la exégesis reside en el sonido más que en las palabras".
[Editar este párrafo] La diferencia entre caracteres prestados
Algunas personas suelen confundir Tongjiazi con el "qiujiazi" en Liushu. Estrictamente hablando, Tongjiazi se refiere a la sustitución del carácter original. Por ejemplo, en el ejemplo anterior, el carácter "Hui" existía originalmente, pero fue reemplazado temporalmente por el carácter "Hui". Los caracteres prestados en Liushu no tienen caracteres originales. Debido a que es problemático crear nuevos caracteres o evitar un gran aumento en el número de caracteres, se utilizan caracteres con homófonos o casi sílabas para expresar ese significado. del carácter "zi" es nariz, por lo que la relación homónima se toma prestada para significar "yo", que es un pretexto en los seis libros.
Incluso en las explicaciones exegéticas de los antiguos, los dos nombres se confundían a veces. Los lectores deben hacer juicios cuidadosos basándose en el contexto o el conocimiento del texto. Pero una cosa que vale la pena señalar es que los caracteres Tongqiu no son esencialmente errores tipográficos o tipográficos, sino que son un fenómeno normal en el chino clásico.
[Editar este párrafo] La diferencia entre "tong" y "tong"
"Tong" se refiere a muchas variantes de caracteres en la antigüedad. Por ejemplo, Kong Yiji dijo una vez que hay cuatro formas de escribir la palabra hinojo, frijol e hinojo. Entre estas cuatro formas de escribir, se puede decir que A es lo mismo que B.
"Tong" generalmente se refiere al sentido estricto de Tongjia.
Existen ciertas diferencias entre ellos.