Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Anotación del antiguo poema (inscrito en el templo Zen detrás del templo de Poshan)

Anotación del antiguo poema (inscrito en el templo Zen detrás del templo de Poshan)

Inscrito en el templo budista detrás del templo de Poshan

Chang Jian

Al entrar al antiguo templo temprano en la mañana,

el primer sol brilla en el bosque alto.

El camino sinuoso conduce a un lugar apartado.

La sala Zen está llena de flores y árboles.

La luz del monte es agradable a los pájaros,

La sombra del estanque está vacía del corazón humano.

Aquí todo está en silencio,

Solo se escucha el sonido de campanas y repiques.

Poema traducido:

Temprano en la mañana, entré al antiguo templo para presentar mis respetos.

Las altas puntas del bosque,

bañadas por el resplandor del sol de la mañana,

el sinuoso camino conduce gradualmente a un lugar apartado,

De repente vi flores y árboles exuberantes,

la sala de meditación estaba en medio de las flores.

La luz brumosa incita a los pájaros a cantar,

El estanque claro lava la suciedad del corazón humano.

Todas las cosas en las montañas profundas,

tan silenciosas que no hay otro sonido,

sólo el sonido persistente de una campana,

persistiendo en el cielo de la mañana Girando alrededor.

Apreciación:

"Inscrito en el jardín zen detrás del templo de Poshan" es un poema inscrito en la pared. El templo Poshan, también conocido como templo Fu, está ubicado en la montaña Yushan en el noroeste de la ciudad de Changshu, provincia de Jiangsu. Hubo muchos poemas cantados en los templos de la dinastía Tang y hubo muchas obras excelentes. "Inscrito en el templo Zen en la parte trasera del templo de Poshan" de Chang Jian tiene una concepción única. Está escrito de cerca alrededor de la sala Zen detrás del templo de Poshan, y representa la tranquilidad y el interés únicos en este reino específico.

El primer verso "Entra al templo antiguo temprano en la mañana, el primer sol brilla en el bosque alto" describe el ambiente alrededor de la sala Zen temprano en la mañana. Por la mañana, el sol rojo naciente ilumina con luz dorada el templo y los árboles en la montaña Yushan, haciendo que el templo sea más hermoso y brillante, y las imponentes montañas y bosques también se vuelven más verdes y exuberantes, lo cual es refrescante y refrescante. Aquí, la palabra "ENTRAR" describe la lejanía del hermoso paisaje del antiguo templo, y la palabra "Zhao" representa perfectamente la vitalidad del sol naciente, revelando el estado de ánimo alegre y animado del poeta. El primer pareado describe la vista lejana de Houchanyuan, que sienta las bases para la descripción detallada que aparece a continuación.

El pareado "El camino sinuoso conduce a un lugar apartado, la sala Zen está llena de flores y árboles", resalta los tres caracteres "Houchanyuan" en el título y describe el camino sinuoso y sinuoso que conduce a el Backchanyuan y el paisaje tranquilo y encantador del Backchanyuan. La habitación del monje está escondida entre las flores y los árboles, con una fragancia fragante. Ouyang Xiu de la dinastía Song una vez elogió con emoción: "A menudo me gusta recitar el poema de Chang Jian: 'El camino sinuoso conduce a un lugar apartado, y el La sala Zen está llena de flores y árboles'. Por lo tanto, imité sus palabras e hice un pareado, que no durará mucho. La belleza de este pareado no sólo se refleja en la descripción precisa de la escena, sino también en la profundidad de. su connotación ideológica. El budismo aboga por la pureza de los seis órganos de los sentidos (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente), sin deseos ni búsquedas, y por el ascetismo. Sin embargo, el templo zen está lleno de flores y árboles, y la fragancia es fragante. expresa implícita y tortuosamente el anhelo apasionado y la búsqueda persistente de la belleza de los monjes.

El pareado del cuello "La luz de la montaña deleita a los pájaros, y la sombra del estanque vacía el corazón humano". Representa la tranquilidad y la belleza de Houchanyuan desde los sentimientos internos. El encantador paisaje montañoso hace que los pájaros canten alegremente, y el reflejo de la luz de la montaña y las nubes blancas en el estanque es tan hermoso que quienes miran el agua cerca del estanque olvidan todos los pensamientos que les distraen en sus corazones. Esto resalta aún más la tranquilidad y la belleza del paisaje. La palabra "alegría" dota al pájaro de espiritualidad humana y transmite el sonido del pájaro a los lectores mediante una voz en off. La palabra "vacío" realza aún más el tranquilo interés de la imagen.

El último pareado "Todo está en silencio excepto el sonido de campanas y repiques" expresa la tranquilidad de Houchanyuan desde el aspecto de la experiencia auditiva. Todo está tan quieto que es difícil de describir, por lo que el poeta utiliza el método de mostrar la quietud con el movimiento y utiliza el sonido claro de "Zhong Chime" para contrastar la tranquilidad de la sala Zen detrás del templo de la montaña, para reflejar la quietud con el movimiento, dando a las personas una sensación de tranquilidad y recibiendo "Tiene un fuerte efecto artístico como" el canto de los pájaros de la montaña se vuelve más apartado ". A diferencia de las cinco rimas generales, las dos primeras frases de este poema forman un contraste, pero los pareados "tong lugar apartado" y "flores y árboles profundos" son muy exigentes, que es el llamado "estilo de robo de primavera" en Wu. "Poetry Talk around the Fire" de Qiao "Y lo que Shen Kuo llamó" la cintura de la avispa "en" Mengxi Bi Tan ", formando así una variación del poema rimado de cinco caracteres y logrando una belleza rítmica única.