Una cortina medio enrollada cubre la puerta y se muele hielo hasta convertirlo en jade para hacer una palangana. Roba una pera por tres centavos, pide prestada una flor de ciruelo para un alma. ¿Quién puede ayudarme a traducirlo?
Este poema fue escrito por Cao Xueqin, un escritor de la dinastía Qing. Su orgulloso poema "Oda a Bai Begonia · Medio volumen de Xianglian · Puerta medio cerrada" se puede encontrar en el capítulo 37 de "Un sueño". of Red Mansions" y fue escrito por Lin Daiyu. "El sueño de las mansiones rojas" es una gran obra realista entre las novelas clásicas chinas, con un rico contenido, giros y vueltas, una profunda comprensión ideológica y exquisitas técnicas artísticas.
En la imagen se muestra el texto original.
Cao Xueqin fue una novelista de la dinastía Qing. Era famosa como "Rumeng Ruan" y su nombre era Xueqin, Qinpu. Su predecesor fue el chino Han y se incorporó a Manchuria al final de la dinastía Ming. Proviene de una gran familia de terratenientes burocráticos con una "familia centenaria". El tío de su abuelo heredó el tejido de Jiangning durante 60 años durante tres generaciones. Posteriormente, su padre fue implicado en el incidente y destituido de su cargo. Cao Xueqin sufrió las dificultades de la vida debido al declive de su familia. Diez años más tarde, escribió la famosa novela "El sueño de las mansiones rojas" y dejó los primeros ochenta manuscritos tras su muerte.