¿Cuál es el modismo "diez en punto"? ¿Qué quiere decir esto?
Enérgico [jī: respuesta ng shén dǒu sǒu]
Traducción libre
Vibrar y frenar, estirar y repostar. Describe el alma.
Chu Chu
"Jingde Dengchuan Lu·Encuentro con un maestro zen en el templo de Guangqing en Hangzhou" de Matsushi Dogen: (Monk) preguntó: "¿Qué significa tragarse todas las cosas y aprender?" el tao? "El maestro dijo: 'Esté lleno de energía'".
Sinónimos
Sé alegre, radiante, enérgico y lleno de energía.
Antónimos
Frustrado, abatido, agotado, exhausto, agotado, apático, frustrado, frustrado, agotado, apático.
¿Cuál es un modismo que describe la propagación poco a poco?
Como estrellas en el cielo o piezas de ajedrez en un tablero
[xīng Luóqíbú]
Explicación básica
Luo: lista; : distribución . Como las estrellas en el cielo y las piezas de ajedrez en el tablero. Describe gran cantidad y amplia distribución.
Existe un modismo que significa que todo se puede ver desde un solo punto. ¿Cuál es? ¡Gracias a todos!
La caída de una hoja es suficiente para indicarnos la llegada del otoño; una pajita muestra la dirección en la que sopla el viento.
Puedes hacer preguntas si no entiendes. Si te ayuda, por favor adopta. ¡Gracias a todos!
ⅳ¿Existe algún modismo que signifique conocimiento a medias?
Vista limitada de algo
Solución
Explicación:
Al ver el leopardo a través del pequeño agujero en el tubo de bambú solo vi; eso Una mancha en un leopardo. Es sólo una comprensión unilateral. Inferir la imagen completa a partir de las partes observadas es también una metáfora.
Sólo sé un poco sobre expresiones:
Sabe muy poco sobre...
Cuál es el modismo que significa "todo se puede ver desde un punto" ?
Este modismo es: Ver lo grande desde lo pequeño.
ⅵ Hay un modismo que significa que todo se puede ver desde un punto. ¿Cuál es? ¡Gracias a todos!
Ver lo grande desde lo pequeño es ver lo grande desde lo pequeño, ver lo grande desde lo pequeño, o ver lo grande desde lo pequeño.
ⅶ Hay un modismo llamado un poquito, que significa un toque ligero.
Salta sobre el agua como una libélula tocando el agua: tócala ligeramente, no profundices en ella
[Técnica Qingting Dan]
Explicación básica
Se refiere a la acción de una libélula tocando el agua con su cola cuando vuela sobre el agua. La metáfora es superficial pero no profunda.
Detalles
1. Explicación: Se refiere a la acción de una libélula tocando el agua con su cola cuando vuela sobre el agua. La metáfora es superficial pero no profunda.
2. Del poema "Qujiang" de Du Fu de la dinastía Tang: "A través de la mariposa, puedes ver profundamente y un poco de agua vuela lentamente".
ⅷHay un modismo, que significa poco a poco. ¿Qué es esto?
¿Comer ballenas? [cán shíjīng TN]
Comer ballenas, pronunciado cán shíjīng tūn, se refiere a ocupar un territorio exclusivo paso a paso como gusanos de seda que comen hojas de morera y tragar géneros todos a la vez como una ballena. los siguientes Ocupan y anexan el territorio de otros países de diversas formas.
Nombre chino
Comer como un gusano de seda o devorar como una ballena: apoderarse del territorio de otro país mordisqueándolo poco a poco o anexándolo a gran escala
Ortografía
Qian Xuesen
Traducción libre
Ocupar y anexar los territorios de otros países de diversas formas.
Fuente
Han Feizi Cunhan
Análisis idiomático
Explicación: como gusanos de seda que comen hojas de morera, mordisqueando paso a paso y como las ballenas tragando Se lo tragaron todo de una vez. Es una metáfora de ocupar y anexar el territorio de otros países de diversas formas.
ⅸSaber un poco de todo, a qué modismo se refiere esto (por ejemplo, tiene muchas aficiones, pero son solo...)
Saber un poco de todo p>
Se pronuncia bó rê bê j y ng
Shi Yi describe un conocimiento que es rico pero no profundo.
En "El libro de la biografía posterior de Han·Ma Rong": "Jia Jun es competente pero no competente, Zheng Jun es competente pero no competente; yo soy competente y tengo conocimientos, así que no puedo agregue cualquier cosa". El antónimo es amplio y profundo, y el lenguaje es formal; como predicado y atributivo; un famoso erudito confuciano de la dinastía Han del Este, famoso por su estudio de "Zuo Shi Chun Qiu". Su hijo Zheng Zhong estudió este clásico confuciano de su padre cuando tenía doce años. Más tarde, Zheng Zhong también estudió clásicos como el "Libro de los cambios", "Shimao" y "Li Zhou", lo que lo hizo conocedor y conocedor de casi todo, y fue muy famoso en la sociedad de clase alta. Después de que Zheng Zhong se convirtió en funcionario, usó su tiempo libre para explicar los clásicos confucianos como el confucianismo y el confucianismo a algunos jóvenes, y dedicó mucha energía a anotar los Anales de primavera y otoño de Zuo. Más tarde, finalmente se completaron las anotaciones de "Zuo Shi Chun Qiu". Después de que el libro circuló, se hizo tan famoso como los "Anales de primavera y otoño" de Zuo comentados por otro erudito, Jia Kui, y fue bien recibido por los eruditos. El historiador más famoso en ese momento fue Ma Rong. Anotó el "Libro de los cambios", "Shangshu", "Shimao", "Li San", "Las Analectas de Confucio" y "El clásico de la piedad filial", lo que hizo que el estudio de los antiguos clásicos chinos madurara, por lo que tenía hasta mil discípulos. Ma Rong no solo comentó los clásicos confucianos, sino que también comentó sobre Laozi y Huainanzi.
Durante las conferencias, los estudiantes se sientan en un salón alto, cuelgan sábanas y se sientan al frente para escuchar la conferencia, mientras un grupo de músicas tocan música detrás de ellos, lo cual es muy singular. Después de estudiar "Zuo Zhuan", Ma Rong también se preparó para anotar "Zuo Chunqiu". Leyó atentamente las anotaciones de Jia Kui y Zheng Zhong y comentó: "Las anotaciones de Jia Kui son profundas pero no amplias, y las anotaciones de Zheng Zhong son amplias pero no profundas. Si son amplias y profundas, ¿cómo puedo superarlas?" Sintió que estos dos Las anotaciones tienen cada una sus propios méritos y juntas compensan sus respectivas deficiencias, por lo que se decidió no anotar "Primavera y otoño" de Zuo.
ⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅩNicola8555
Como el agua clara del río Jing y el agua del río Wei Tan diferentes como agua turbia
Título
Tan completamente diferente como el agua clara del río Jing y el agua turbia del río Wei
Pronunciación
Jinou
Huaiyi
溏Xin
Ming
Traducción libre
El río Jing es claro y el río Wei es turbio. El río Jinghe desemboca en el río Weihe, claro y turbio. Una metáfora de la claridad, del bien o del mal.
Fuente
"El Libro de las Canciones Li Feng Gu Feng": "La turbidez del Jing es la turbidez."
Ejemplo
~Pase lo que pase en el fondo del destino, Rong Yuan nunca se venga.
(Lin·"Taihang Yun y el Gerente General Zhu")