Diccionario chino antiguo
La quinta edición del "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo" continúa las características de la cuarta edición: expertos y eruditos presiden y participan en la revisión, interpretación autorizada, pronunciación precisa, ejemplos precisos, dificultad; ejemplos con anotaciones, diálogos cruzados; configuraciones especiales para "prestar atención" y "analizar" el contenido, brindar consejos y análisis sobre palabras difíciles, los apéndices son más prácticos, como la cronología de las dinastías chinas, introducción a la gramática china antigua, cómo hacerlo; aprenda chino antiguo, etc., para referencia de los lectores.
Datos ampliados:
Revisión importante del "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo";
1. Por ejemplo, la palabra "小" significa (1) "pequeño". Comparada con "grande", añade el significado de "persona pequeña" ("Libro de Canciones·Bai Zhou": "silenciosamente preocupado, perdido entre la multitud~" Otro ejemplo es "La palabra "afortunada" proviene de la palabra que significa ④ "Vas a alguna parte" (Registros históricos de Xiang Yu: "Cuando entro al paso hoy, la mujer no tiene nada que hacer"). p>
Otro ejemplo es cuando la palabra "nuan" se usa repetidamente, en "Sobre la base del significado original de "apariencia nebulosa", otra "apariencia borrosa" (el poema de Tao Qian "Regresando a la Pastoral"): ~ ~Lejos de la aldea, el humo del mercado de Yiji.") y "postura cálida" (poema de Wang Wei "Regalo al hermano menor Pei"):~ ~El cálido sol calienta el tocador, y el general de Tian La familia habla. ") Segundo sentido.
2. Mejorar la interpretación. Por ejemplo, el significado de la palabra "Wow" (2) "La voz de Miman" se cambió a "música lasciva" en la quinta edición, que es Más popular y fácil de leer. Otro ejemplo es la palabra "amanecer", que se cambió a "cielo oscuro" en la quinta edición, que es más precisa. Otro ejemplo es el significado de "separación" en la palabra ". llevar", que se cambia a "separación, alienación" en la quinta edición. Preciso.
3. Ajuste la pronunciación. Por ejemplo, la palabra "Ling Er" significa ① [Fu Ling (hūng)] "La apariencia de montañas profundas". En la quinta edición, se cambió la pronunciación fonética de "Ling" por "yijijijijijijijijijijijijijijijijijHu Hongqie", las montañas en Zhang son muy profundas. O del campamento. declarar. El "Diccionario chino antiguo" de Wang Li puede tomar el primer sonido. Pero aquí, "Fuling" es una palabra que rima repetidas, por lo que debe usarse como el último sonido.
4. Actualice las oraciones de ejemplo. Por ejemplo, la palabra "de" El significado de "嗮嗮" es el mismo que "bola". El ejemplo de "Meiyu" era originalmente "Guoyu Yujinsi": "Meng Meng ~". "Cambiado a" Adiós "de Liu Kun. Poema de Chen Rui: "Hay una pared colgante en la mano," Viene de Jingshan ~ ", las oraciones de ejemplo revisadas pueden ayudar a los lectores a comprender mejor el significado.
Otro ejemplo es el significado de la palabra "litigio" ⑤ "Tong'song". El ejemplo de "alabanza, alabanza" fue originalmente "escrito por Han Feizi: 'De vuelta a la izquierda y a la derecha ~", que se cambió a "Biografía histórica de Wang Hanmang": "Méritos profundos ~ mang". ""Oda" como predicado en este ejemplo es su principal función gramatical como verbo, que es más típica que el ejemplo original.
Otro ejemplo es el significado de la palabra "武". El ejemplo de "无,无" era originalmente "Han Feizi Xianxue": "Confucian Xia ~ servicio militar. "" se cambió a "Guanzi Du Di": "Donde hay agua en el barranco, las personas con agua se llaman Gu Shui. El ejemplo original no es fácil de entender sin un contexto claro, pero el ejemplo modificado es "sin". agua" y "Hay agua", el significado es muy claro.
5. Modificar el estilo de referencia. Por ejemplo, "Registros históricos" se escribe según el título original y el título completo se utiliza para biografías serializadas y clasificadas, independientemente del estándar (por ejemplo, "Registros históricos: biografía de Ximen Bao" se cambió a "Registros históricos" : Biografía divertida").
Otro ejemplo es "Teoría de la sal y el hierro", "Qianfu Lun", "Shishuo Xinyu", "Yanshi Jiaxun", etc. Para dar otro ejemplo, la evidencia documental de los caracteres "Dai" y "Kui" son ambos de Laozi: "Si quieres hacer algo, debes solidificarlo". La cuarta edición está marcada con el carácter "Heshang" y el. La quinta edición está bajo el carácter "Kui".
6. Ajuste de manera integral los prefijos y caracteres principales de acuerdo con la "Tabla de caracteres chinos estándar general", y los caracteres fuera de la tabla no se simplificarán por analogía.
Enciclopedia Baidu - Diccionario de palabras chinas antiguas de uso común, quinta edición