Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - En el chino antiguo, hay algunas frases que utilizan escenas felices para expresar sus condolencias a Sharaku. Ya sea poesía o fragmentos de artículos. Gracias

En el chino antiguo, hay algunas frases que utilizan escenas felices para expresar sus condolencias a Sharaku. Ya sea poesía o fragmentos de artículos. Gracias

Ayer me fui, Yangliu Yiyi;

El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y la gente tenía sed y hambre.

El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y tenía hambre y sed.

Mi corazón está lleno de tristeza, mi corazón está lleno de tristeza, ¡quién ha experimentado mi tristeza!

Traducción:

Recuerdo que cuando salí de casa con mi padre, los sauces del camino se mecían con el viento y el verde brillante deslumbraba mis ojos. Ahora el tiempo pasa volando y las energías del joven se han ido. Llevaba un abrigo viejo que había usado durante muchos años y el viento entraba a raudales en mi cuerpo a través de goteras. En el camino cubierto de mucha nieve, ¡sentí frío por todas partes! Luché por caminar en la nieve, tropezando mientras el barro hacía tropezar mis dedos. El hambre y el frío eran insoportables, pero ¿qué podía hacer? El equipo se movía lentamente y la pálida nieve oscureció mi vista. Quería mirar hacia el camino, pero el viento frío me impidió verlo. Lamentablemente, la batalla se ganó y pasaron muchos años. Cuando salí de casa, pensé en mi padre y mi esposa. ¿Qué están haciendo ahora? El último capítulo de "Plucking Wei" es el capítulo más lírico de todo el poema. El autor expresa el complejo mundo interior de los soldados en su camino de regreso a casa utilizando paisajes alegres para describir estados de ánimo tristes y Sharaku para describir estados de ánimo tristes.

En "Picking Mulberry Seeds" de Li Yu, "No puedo evitar sentir sueño y tener un sueño confuso". Desesperado, me quedé dormido y vi a los iraquíes soñando. También existe la técnica de "escribir tristeza con felicidad"

Escribir tristeza con felicidad:

Pero el agua en Shu siempre es verde y las montañas siempre son azules, por eso el amor de Su Majestad Es inmutable y más profundo que el cielo.

(En Shu, frente a las montañas verdes y las aguas verdes, todavía no puedo olvidarme de mí mismo. Las montañas y el agua en Shu son hermosas, pero a los ojos de la soledad y la tristeza, el "verde" de las montañas y el agua son... "Azul" también es triste. La belleza de la naturaleza debe apreciarse con una mente tranquila, pero él no lo hace, por lo que aumenta el dolor interior y hace que los sentimientos sean más profundos.)

Escribe una escena feliz con tristeza:

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? ?