Un modismo sobre el sonido de las trompetas que suenan en varios campamentos militares, uno tras otro.
El idioma para el sonido continuo de las trompetas en varios campamentos militares es el campamento de la compañía que toca la trompeta.
Este poema proviene de "Broken Array: Compone una poesía fuerte para que Chen Tongfu la envíe" del poeta de la dinastía Song Xin Qiji. Todo el poema es: Borracho, leo la espada con la lámpara encendida y yo. Soñé con el campamento de la empresa que tocaba la bocina. A ochocientas millas de distancia, las tropas bajo su mando están ardiendo, el sonido de cincuenta cuerdas girando fuera de la Gran Muralla y las tropas en el campo de batalla reciben órdenes en otoño. El caballo se mueve muy rápido y el arco es tan aterrador como un rayo. ¡La desgracia sucede en vano!
Traducción: En un sueño borracho, encendí la lámpara de aceite y miré la espada. En mi sueño, regresé a los distintos campamentos del pasado y los cuernos sonaron uno tras otro. Se distribuyó rosbif entre los hombres y la banda tocó canciones del norte de Xinjiang. Este es el desfile militar de otoño en el campo de batalla. Los caballos de guerra corrían tan rápido como Luma, y los arcos y flechas eran como truenos, ensordecedores. Las palabras de acciones y acciones apasionadas tienen el significado de ser fuertes e intensas.
"Po Zhenzi · Componga un poema fuerte para Chen Tongfu" de Xin Qiji de la dinastía Song. Desde la perspectiva del significado, todo el poema se puede dividir en dos partes. Las tres primeras frases son un párrafo, que representa vívidamente la imagen de un general valiente, leal y valiente, expresando así las elevadas ambiciones del poeta. Las últimas tres frases son un párrafo que expresa el dolor y la indignación de "las ambiciones son difíciles de lograr" con un suspiro triste.
Extractos del artículo original: Cuando estaba borracho, leía la espada encendiendo la lámpara, y soñaba con tocar la trompeta en compañía. A ochocientas millas de distancia, la gente bajo su mando arde y el sonido de cincuenta cuerdas girando sobre la Gran Muralla. El otoño trae tropas al campo de batalla. Traducción: En un sueño de borrachera, encendí la lámpara de aceite para mirar la espada y, en trance, volví al pasado, mientras los cuernos sonaban en varios campamentos militares, uno tras otro. Distribuye la carne asada entre tus subordinados y deja que los instrumentos musicales toquen majestuosa música militar para levantar la moral. Este es el desfile militar de otoño en el campo de batalla. Fu, escribiendo.
Zhuangci, obras audaces y magníficas en contenido, emoción, imagen y lenguaje