Comentarios sobre poesía antigua
Tang Hanyu
Hay muchos hilos en el cielo sobre la avenida. Es tan delicado y húmedo como la mantequilla desde la distancia. Está vagamente conectado, pero de cerca parece escaso.
Esta es la estación más hermosa del año, mucho mejor que los sauces verdes a finales de primavera.
Tianjie - una calle de Beijing (Chang'an).
③El ghee se elabora a partir de leche de vaca y de cabra.
(4) Lo más importante es: así es.
⑤Chu——a veces, solo se usa en poesía.
⑤Victoria absoluta, mucho más allá.
Este poema elogia el paisaje de principios de primavera de Chang'an, la capital.
Está lloviznando en la calle Chang'an. Esta lluvia ligera, suave y delicada, como la mantequilla, recuerda silenciosamente a la gente que se acerca la primavera. Cuando miras hacia los suburbios, hay manchas de verde fresco por todas partes en las laderas y en los campos. (1) Te apresuras hacia la multitud y quieres echar un buen vistazo, pero el verde ha desaparecido; aunque la hierba ha empezado a ponerse verde, todavía es demasiado pequeña y tierna. Las dos primeras frases de este poema fueron escritas bajo una lluvia ligera. La lluvia ligera es tan suave como fresca y el color de la hierba es un paisaje único a principios de la primavera, que refleja la observación típica del poeta.
En las dos últimas frases, el poeta elogiaba apasionadamente: ¡Esta es la mejor estación de primavera del año, mucho mejor que finales de primavera cuando la ciudad está llena de humo y sauces! Sí, principios de primavera, este es el comienzo de la primavera, cambiando del amarillo al verde, lleno de vitalidad. ¿Cuándo despertará la conservación de la energía tanta esperanza en los corazones de la gente? Entonces, el comienzo de la primavera es la mejor época del año, así como la madrugada es el mejor momento del día, la infancia fue la mejor época de mi vida.
Cuando me di cuenta de esto, escribí sobre las diferentes escenas del comienzo de la primavera y la primavera próspera. Más importante aún, para experimentar y comprender la primavera, no es necesario esperar hasta que "el humo y los sauces llenen la capital imperial", sino que hay que ser bueno para sentirla, comprenderla y captarla cuando "la hierba se desvanece pero hay no queda nada." Se dice que el "color de la hierba" a principios de la primavera es difícil de ver desde la distancia, pero contiene las leyes universales de muchas cosas en el mundo. Algunas cosas parecen existir vagamente, pero una vez que se les pide que observen los detalles, no queda claro. ¿Sí o no? Todo está en el ojo y el conocimiento de quien mira. Si miramos la situación social, este no es el caso.
La noche de luna en el río Xijiang recorre la arena amarilla (1) en medio del camino
Xin Qiji
La luna brillante sorprende a la urraca , y la brisa llora en mitad de la noche. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. Antiguamente, el Club Maodian (3) estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia el puente del arroyo.
Anotar...
①: Huangsha: Cresta de Huangsha, en el oeste de Shangrao, Jiangxi.
②: Frase "Mingyue": el poema de Su Shi "Er Yun Jiang Ying Shu" dice: "La luna brillante sorprende a las urracas". Otras ramas: ramas oblicuas.
③: Sociedad: Templo de la Tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.
Traducción
La brillante luz de la luna despertó a las urracas en las ramas, y el refrescante viento nocturno trajo el canto de las cigarras.
La fragancia de las flores del arroz habla de un buen año de cosecha, y los oídos pueden escuchar el croar de las ranas.
Las escasas estrellas acababan de colgar a lo lejos en el cielo. En un abrir y cerrar de ojos, comenzó a lloviznar frente a la montaña y iba a llover intensamente.
En el pasado, la pequeña casa con techo de paja todavía estaba al lado del bosque del Templo Tutu. Cuando el camino gira alrededor de la cabecera del arroyo, de repente aparece frente a ti.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta palabra fue escrita por Xin Qiji cuando fue degradado y vivía en Jiangxi. Describe deliberadamente la vista nocturna de Huangshaling. La luna brilla, la brisa es clara, las estrellas son escasas y la lluvia es escasa, las urracas están asustadas, las cigarras cantan, las flores de arroz son fragantes y las ranas croan. La palabra describe el paisaje del pueblo de montaña en una noche de verano desde tres aspectos: la vista, el oído y el olfato. Las escenas se mezclan y son pintorescas. Silencioso, natural, vívido y realista. Es una obra representativa de la poesía de la dinastía Song con el tema de la vida rural.
Apreciación de "Distant Altair"
La distante Altair es una mujer encantadora y hermosa.
Sé hábil y haz un telar.
Desorganizado todo el día, con lágrimas cayendo como lluvia.
¿Cuál es la diferencia entre el agua de un río clara y poco profunda?
Entre agua y agua, el pulso se queda sin palabras.
La idea principal de este poema es:
El poeta miró el cielo nocturno. Al ver a los brillantes Altair y Vega en la distancia, gradualmente cayó en un ensueño sin fin: le pareció ver a Vega sentada sola junto al telar, extendiendo las manos, acariciando el telar con aburrimiento, tejiendo todo el día. producido. La invasión del anhelo siempre la hacía estallar en lágrimas. El poeta pensó en esto extasiado y no pudo evitar suspirar con infinita emoción: La Vía Láctea es tan clara y superficial, tan cerca una de la otra.
Sin embargo, Weaver Girl solo podía reflejar su figura solitaria y elegante solo en el agua, ¡y no podía expresar su corazón a la persona que amaba!
Un breve análisis del poema;
Las dos primeras frases de este poema se observan desde la perspectiva de una tercera persona. La palabra "Jiaojiao" se refiere al brillo de Petunia y Vega, porque el brillo atrae más la atención del poeta, provocando el ensueño y el lamento del poeta. Esta palabra alude al origen de la escritura del poeta. "Lejos" significa muy lejos. Debido a que la distancia es grande, traerá infinita tristeza y resentimiento a Zhinu debido al anhelo. Esto presagia lo siguiente y establece el tono emocional de todo el texto. Además, la palabra "petunia" en la oración anterior va seguida de la palabra "estrella", y la palabra "河汉" en la última oración va seguida de la palabra "女". Además de evitar la repetición literal y hacer que rime, el poeta también debe tener otra intención, que es partir de estrellas y personajes para guiar a los lectores a asociarse naturalmente con una mujer real y escribir una copia para lo siguiente. Se puede decir que la disposición de estas diez palabras en "Todo el camino a Altair, la niña china en el río Jiaojiao" es la disposición más ingeniosa y el efecto más confuso.
Las siguientes cuatro frases son sobre Weaver Girl. El poeta no dio una descripción completa y general de la apariencia de Weaver Girl, pero usó palabras como "esbelta", "esbelta" y "manos sencillas" para resaltar la belleza de Weaver Girl. A partir de un par de manos pequeñas, suaves y blancas, la gente puede tener una imaginación infinita: ambas manos son tan hermosas, junto con los movimientos ligeros y elegantes al agitar las manos, la belleza de la mujer con estas manos es definitivamente más impactante. Esta técnica de primer plano brinda a los lectores un ensueño sin fin y una impresión profunda. La palabra "nong" en la última oración es muy expresiva y significa "jugar con" y "jugar", lo cual obviamente es un acto aburrido y no intencionado. ¿Por qué un tejedor trabajador no tendría intención de tocar el telar? No es difícil para la gente comprender que ella está inmersa en pensamientos profundos y no puede liberarse. La palabra "Zaza" es una onomatopeya, que significa el sonido que hace el telar cuando está funcionando. El uso de rimas superpuestas hace que este sonido parezca relativamente monótono. El poeta utiliza métodos de contraste dinámico y de contraste de sonido para exagerar aún más el profundo anhelo de Weaver Girl. En las dos últimas frases, el poeta imagina directamente, haciendo que la estrofa pase de implícita a directa, profundizando y resaltando la emoción, y describiéndola directamente desde el frente: La Tejedora no puede tejer un trozo de tela en todo el día, pero ¡Siempre derrama lágrimas como lluvia y se lava la cara con lágrimas! Hace que los lectores parezcan ver a la Tejedora que está demacrada debido al anhelo. No tiene intención de tejer en todo el día y siempre está atrapada en los recuerdos del pasado. Cuando se emociona, derrama lágrimas inconscientemente. Lleno de amargura, anhelo y desesperación.
Las últimas cuatro frases son el lamento del poeta. Las dos primeras frases son el lamento impotente del poeta. ¡Cuanto más escribo sobre la claridad y simplicidad de la Vía Láctea, pero sobre la imposibilidad de cruzarla, más refleja la tristeza y la impotencia del anhelo! Método de contraste en este momento. "福" significa "tú tienes" y significa quejarse. Agregar una pregunta retórica resalta de manera más efectiva el estado de ánimo triste de Weaver Girl. Es solo que no hay nada que pueda hacer, pero es mejor que el fin del mundo. "Yingying" y "Obras seleccionadas" Notas de Liu Chen: "Yingying es hermosa". Entonces, "Yingying" y el "pulso" en la siguiente oración tienen que ver con la Chica Tejedora. Está escrito que Weaver Girl no puede pisar la Vía Láctea y solo puede pararse en la orilla y mirarla. Mi bella figura se reflejaba sola en el agua, mirando al Vaquero con cariño, en silencio. Esto es realmente "el silencio es mejor que el sonido". "Los elefantes son invisibles y sus palabras son silenciosas". El dolor del anhelo en sus corazones está todo en las palabras.
Este poema sitúa la escena al principio después de la separación, expresando el largo e impotente anhelo de la heroína en la espera interminable. No hay una sola palabra en todo el poema sobre cómo la Tejedora extraña al Pastor de Vacas, pero puede ver su anhelo. El sonido del chirrido del telar resuena una y otra vez en la mente de la amada; el agua clara de la Vía Láctea no sólo no diluye el arraigado mal de amores, sino que duplica los sentimientos y superpone las preocupaciones. Separados por el agua, mirándonos sin decir palabra, ¿no es más incómodo este tipo de lejanía que no poder verlo de lejos? Cuanto más énfasis se pone en la proximidad, más se puede ver la profundidad de la tristeza de Weaver Girl.
De hecho, este poema es una metáfora del pensamiento de una mujer y un vagabundo. Expresa el sentido de separación entre los mundos al escribir sobre la tristeza de la Tejedora al contemplar las campanillas a través del cielo. Vía Láctea. Al mismo tiempo, lo que se revela profundamente es el anhelo de una vida e ideales mejores, el lamento de que este tipo de vida e ideales no se puedan realizar y una especie de tristeza inalcanzable.
"Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Long Biao fue enviado aquí" - Li Bai
[Original]
Después de lo fácil y fácil Otoño, Campana del Cuco, te oigo pasar cinco arroyos.
Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek.
[Notas]
1. Wang Changling: un poeta de la dinastía Tang, que fue degradado a magistrado del condado de Longbiao durante el período Tianbao.
Mover a la izquierda: bajar de categoría. Longbiao: El nombre del condado en la dinastía Tang. En el condado de Qianyang, provincia de Hunan, hoy en día sigue siendo un lugar muy remoto.
2. Moverse hacia la izquierda: Los antiguos respetaban la derecha y despreciaban la izquierda, por lo que moverse hacia la izquierda se convirtió en algo oficial.
3. Huayang: amentos. Reglas: Cuco, su grito estridente.
4. Subregla: el cuco.
5. Longbiao: Xiangyang, hoy Hunan, estuvo muy apartada durante la dinastía Tang. Este poema se refiere a Wang Changling. Los antiguos solían llamar a una persona por el nombre del estado o condado donde era funcionario.
6. Wuxi: se refiere a cinco corrientes: Yuanxi, Wuxi, Xixi, Wuxi y Chenxi, ubicadas en el oeste de Hunan y el este de Guizhou.
7. Sigue la tendencia: Uno es el "Rey Seguidor".
8. Yelang: Durante la dinastía Han, la minoría étnica del suroeste estableció el poder político en partes del oeste y norte de Guizhou, el noreste de Yunnan y el sur de Sichuan, llamadas Yelang. En la dinastía Tang, el condado de Yelang se estableció en Tongzi, Guizhou y Yuanling, Hunan. Esto se refiere a Yelang, Hunan (en el actual condado autónomo de Xinhuang Dong, adyacente a Qianyang). Li Bai estaba en el sureste en ese momento, por lo que dijo que "el viento llegará hasta el río Yelang".
[Agradecimiento]
Wang Changling movió la marca del dragón hacia la izquierda sin cometer errores, por lo que expresó su inocencia en el poema "Separándose de Xin Qiji en Furong Inn": "Luoyang "Los familiares y amigos son como preguntarse unos a otros, jade. Un trozo de hielo en la olla". Después de que Li Bai se enteró de su desgracia, envió este poema desde lejos para expresar su profunda simpatía y consuelo.
[Antecedentes]
"Escuché que Wang Changling se mudó a la izquierda del horno Longbiao, así que envié este mensaje" es un buen poema que expresa la ira y el consuelo de su amigo. La degradación de Wang Changling. Wang Changling también fue una estrella brillante en el mundo de la poesía de la próspera dinastía Tang. Era famoso por escribir sobre temas fronterizos, especialmente Qijue. En los primeros años de Tianbao, Li Bai tuvo contacto cercano con Hanlin cuando adoraba a Hanlin en Chang'an. Wang Changling tuvo una vida difícil y su personalidad era similar a la de Li Bai. El momento en que Wang Changling fue degradado a Longbiao es incierto. Algunas personas especulan que fue durante el período Tianbao en 1978. Li Bai dejó Beijing durante tres años desde Tianbao y estaba en Yangzhou en ese momento. Al enterarse de la triste noticia, escribió poemas para expresar sus sentimientos y los envió a amigos lejanos.
[Traducción]
Las flores de álamo están cayendo y los cucos lloran,
Escuché que te han degradado a la quinta categoría.
Confía mi dolor a Mingyue,
¡Ve a Yelang West contigo!
[Estructura]
La primera frase describe el paisaje y señala la estación. Traer solas las flores errantes al escenario se llama "Es mejor volver a casa", que contiene el sentimiento de deambular y el odio a la separación, se adapta a la situación de ese momento y se integra en la escena.
Debido a que la primera frase se vio en vivo, la segunda frase se pronunció directamente. "Wen Dao" expresa sorpresa y arrepentimiento. "Cruzando los Cinco Ríos" indica que el viaje migratorio es largo y difícil. No hay palabras tristes, sólo significados tristes.
Las dos últimas frases son muy líricas. Es difícil estar juntos cuando estamos separados por dos lugares, pero la luna brillante brilla en el cielo y podemos viajar miles de millas. Deberíamos enviar nuestros pensamientos a la luna brillante y dejar que la marca del dragón flote en el viento. . El significado expresado en estos dos poemas tiene tres niveles de significado. Una es decir que está lleno de preocupaciones, no tiene nada que decir y nadie lo entiende. Sólo este tipo de preocupación se puede confiar a la luna brillante; en segundo lugar, sólo cuando la luna brillante brilla en dos lugares, mis amigos y yo podemos verla, en tercer lugar, por lo tanto, sólo confiando en ella puedo aliviar mis preocupaciones, y allí; no hay otra manera.
[Función]
A través de su rica imaginación, el poeta Li Bai expresó una amistad de ideas afines en forma de amor entre hombres y mujeres, dando al abstracto "corazón triste" el atributo de una cosa. De hecho, fue al río Yelang con el viento y la luna. Dar a las cosas objetivas sus propios sentimientos y hacer que tengan sentimientos, es decir, la personalización, es una característica y ventaja importante del pensamiento con imágenes.
La imaginación asombrosa, el espíritu trascendente y la pincelada ágil demuestran plenamente la personalidad artística de Li Bai. Esta es la verdadera razón por la que "Escuché que Wang Changling se mudó a Longbiao Kiln" tiene un encanto artístico duradero.