¿Cuáles son algunos poemas preciados para despedirse de los colegas?
1. Adiós
Dinastía Tang: Wang Wei
Desmontó de su caballo para beber tu vino y te preguntó dónde estabas.
No estás satisfecho con tus palabras y regresas a la frontera montañosa del sur.
Pero no vuelvas a preguntar, cuando las nubes blancas sean infinitas.
Traducción
Por favor, bájate del caballo y tómate una copa de vino. ¿Te atreves a preguntarle a tu amigo a dónde vas?
Dijiste que debido a que no estabas contento con tu vida, regresaste a tu ciudad natal y viviste recluido junto a la montaña Zhongnan.
Sólo adelante, no necesito preguntar más, mira las nubes blancas flotando sin cesar.
2. Poema de despedida
Dinastía Sui: Anónimo
Los sauces cuelgan verdes del suelo y las flores de álamo vuelan en el cielo.
Cuando todas las ramas de mimbre se rompan y las flores se vayan volando, me gustaría preguntar a los transeúntes si volverán a casa.
Traducción
Los sauces son verdes y sus ramas y hojas cuelgan hasta el suelo. Las flores Yang vuelan en el aire.
Cuando me despido, las ramas de sauce en mis ojos se rompen y las flores de álamo se van volando. ¿Puedo preguntar cuándo volverán los que han viajado muy lejos?
3. Regalar en Yishui
Dinastía Tang: Rey Luo Bin
Este es un lugar donde no se ve a Yandan, y los hombres fuertes están orgullosos ellos mismos.
En aquellos días la gente ya no estaba, pero hoy el agua sigue fría.
Traducción
En este lugar, Jing Ke se despidió del Príncipe Dan de Yan, y el hombre fuerte cantó canciones trágicas y estaba lleno de ira.
La gente de esa época ya no está aquí, pero en el Yishui de hoy todavía hace mucho frío.
4. Adiós a Xie Ting
Dinastía Tang: Xu Hun
Una canción del trabajo explica los paseos en bote, las hojas rojas, las montañas verdes y los rápidos. ?
Al anochecer, la gente está lejos de la borrachera. El cielo está lleno de viento y lluvia, y bajo al edificio oeste.
Traducción
Después de cantar una canción de despedida, desataste el barco lejano,
Hay montañas verdes a ambos lados de la orilla, y las montañas son Lleno de montañas. Las hojas rojas y el agua fluyen rápidamente hacia el este.
Cuando cayó el anochecer, me desperté y me di cuenta de que la persona se había ido.
En ese momento, el cielo estaba lleno de viento y lluvia, y yo era el único que se iba. el edificio oeste solo.
5. Enviar a otros
Dinastía Tang: Liu Changqing
¿Cómo puede vivir una grulla solitaria en el mundo humano?
La montaña Momai Wozhou era conocida por la gente en esa época.
Traducción
¿Cómo puede Gu Yun vivir en el mundo humano cuando está acompañado por Ye He? No compréis Wozhoushan, alguien ya sabe dónde está.