Traducción del texto completo del área escénica de Gu Shi Le You Yuan
El texto original específico es el siguiente:
Li Shangyin de la dinastía Tang
Hay Con una sombra de crepúsculo en mi corazón,
Conduje hasta la Tumba de Leyou.
Ve y mira el sol, tan glorioso como es,
sepultado por la noche que se avecina.
Traducción
Cuando llegó la noche,
me sentí un poco incómodo,
así que tomé un carruaje,
p>
Vaya y visite la antigua zona escénica de Leyouyuan.
En ese momento, vi el sol ponerse por el oeste.
El resplandor del sol poniente brilla sobre la tierra,
Es infinitamente hermoso,
Es una lástima que ya casi está anocheciendo, y la hermosa El sol se va alejando poco a poco.
Este poema trata sobre Li Shangyin alabando el paisaje antes del anochecer en el desierto y expresando sus sentimientos.
El poeta Li Shangyin previó una grave crisis social a través de la prosperidad temporal del Imperio Tang en ese momento.
El poema "La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero será sepultada por la noche que se acerca" también indica que en la vejez, el hermoso paisaje del pasado ya no existe, lo que hace que la gente se lamente de que el tiempo vuela y la juventud ya no está allí. Este es el anhelo del moribundo de una vida mejor, y también es el sentimiento del autor de la grandeza y la insuperabilidad de la vida, expresando así su impotencia interior.
Li Shangyin (aproximadamente 813-858), un famoso poeta de finales de la dinastía Tang, nació en el oeste de Henan (xi). Nació en Fan Nan, originario de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang,). Henan), y su hogar ancestral es Xingyang (ahora Xingyang, Henan).
En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang (837), Li Shangyin se convirtió en el primer erudito y sirvió sucesivamente como secretario de la escuela provincial, contable de la escuela y comandante de Hongnong. Debido a que estuvo involucrado en el torbellino político de la "disputa Niu-Li", estuvo marginado y frustrado durante toda su vida.
En el último año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (alrededor de 858), Li Shangyin murió en el condado de Zheng y fue enterrado al pie de la montaña Qinghua Norte en Dongyuan. Su hogar ancestral era Yongdian, Huaizhou (. ahora ciudad de Wangzhuang, montaña Qinyang).
Li Shangyin fue uno de los pocos poetas de finales de la dinastía Tang e incluso de toda la dinastía Tang que persiguió deliberadamente la belleza de la poesía. Es bueno escribiendo poesía y el valor literario de la prosa paralela también es muy alto. Junto con Du Mu, lo llamaban "Pequeño Du Li", y junto con Wen, lo llamaban "Wen Li".
Sus poemas tienen ideas novedosas y estilos hermosos, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título que son profundamente conmovedores, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Pero algunos poemas son demasiado oscuros y difíciles de entender, e incluso hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Quincy y odian que nadie escriba a Jian Yu".