Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la técnica del "gancho" utilizada en la canción popular Yuefu de la Dinastía del Sur "Western Zhou Song"?

¿Cuál es la técnica del "gancho" utilizada en la canción popular Yuefu de la Dinastía del Sur "Western Zhou Song"?

¿Cuál es la técnica del "gancho" utilizada en la canción popular Yuefu de las Dinastías del Sur "Western Zhou Song"? Es difícil entender el uso de la técnica de la "oración gancho" en este poema

El poema completo tiene treinta y dos versos y cuatro versos de interpretación. La técnica "inteligente" de conectar palabras con cuentas y dedales es realmente impresionante. "El alcaudón vuela al anochecer y el viento sopla sobre los árboles de ébano. Hay gotas de rocío debajo de los árboles, frente a la puerta y en las rendijas de la puerta. Las semillas de loto son tan claras como el agua. Cuando pienso en Mandy, miro a Hong Fei. "Hong Fei vuela por toda la Isla Oeste y el príncipe va al burdel". Los poemas están muy interconectados y conectados en un artículo que está lleno de emociones y sentimientos. armoniosa y bella.

1. El gancho más típico de este poema es: "Debajo del árbol, delante de la puerta, fuera de la puerta". "De esta manera, la palabra" puerta "se conecta en una sola pieza, con una voz oscilante, una sonrisa y un cariño sin fin.

2. Explicación de la frase gancho: Usando el método de conexión continua y el dedal gancho, la técnica "inteligente" es realmente asombrosa. Vinculados entre sí, palabra por palabra, no solo el sonido y la emoción se balancean, sino que el ritmo también es armonioso y hermoso. " en la oración anterior constituye el componente básico de la oración gancho

3. Poemas:

Dinastía Zhou occidental

La señorita Mei quiere ir a Jiaoxizhou y romper Flores de ciruelo en la orilla norte del río Yangtze.

Su ropa delgada es tan roja como los albaricoques y su cabello es tan negro como un cuervo. Se pueden colocar dos remos en el barco en la terminal del ferry del puente Jiaoxizhou.

Al anochecer, el alcaudón vuela y el viento sopla.

Debajo del árbol estaba ella. casa, y su cabello verde esmeralda quedó expuesto dentro de la puerta.

Abrió la puerta y no vio a su amada, quien salió a recoger loto rojo.

En otoño, en. Nantang, sostiene semillas de loto y las flores de loto crecen.

Ella baja la cabeza y juega con las semillas de loto en el agua. Las semillas de loto son tan verdes como el lago. las semillas de loto en sus mangas, las semillas de loto son rojas y transparentes.

Extraño a mi marido, pero aún no es el momento, mira los gansos en el cielo.

El cielo está lleno. Era un ganso salvaje. Caminó hasta la torre para ver a su marido.

Aunque la torre era muy alta, no pudo ver a su marido en todo el día. de largo.

Las barandillas se doblan una y otra vez. A lo lejos, sus manos son tan brillantes como el jade.

Los rizos de las cortinas son tan altos que se ondulan como el agua del mar. , y están vacíos y de color verde oscuro.

Si el agua del mar es como un sueño, es igual de largo, así que si tú estás triste, yo también estoy triste. El viento del sur sabe cómo me siento, por favor sopla mi sueño hacia Jiao Xizhou.

Dinastía Nan Yuefu "Xizhou". Cómo escribir la canción "Xia Meixizhou, doblando flores de ciruelo y enviándolas al norte del Yangtze". Río"

La ropa fina es roja como los albaricoques y el cabello es negro como los cuervos.

¿Dónde está Xijiao? Cruzando el puente con el remo.

p>Se estaba haciendo tarde, el alcaudón se fue volando, y el viento de la noche soplaba entre los árboles de sebo.

Su casa estaba debajo del árbol, y su cabello verde esmeralda quedaba al descubierto en la puerta. >

Abrió la puerta pero no vio a su amada y salió a recoger loto rojo.

En otoño, en Nantang, sostenía semillas de loto y el loto creció. >

Bajo la cabeza y jugueteo con las semillas de loto en el agua. Las semillas de loto son tan verdes como el lago.

Escondo las semillas de loto en mis mangas.

Extraño a mi marido. Pero aún no era el momento. Miró a los gansos en el cielo. El cielo estaba lleno de gansos salvajes. Caminó hasta la torre para ver a su marido.

Aunque la torre era muy alta, no podía ver a su marido. Estuvo apoyada en la barandilla todo el día.

La barandilla se doblaba una y otra vez, y sus manos estaban igual de brillantes. como el jade.

Los rizos de las cortinas eran tan altos que se ondulaban como el agua del mar, vacíos y de color verde oscuro.

Si el mar es tan largo como un sueño, entonces tú. Estaré triste y yo también.

¡Nanfeng sabía lo que quería decir y soñó con Xizhou!

Anónimo

Las canciones populares Yuefu de las Dinastías del Sur son canciones populares Yuefu de las Dinastías del Sur, que comenzaron y terminaron en Chen. Hoy en día hay más de 500 canciones. Muchas de ellas son canciones de la dinastía Qing de la "Colección de poemas Yuefu" de Guo Maoqian, y algunas son canciones y baladas diversas. Entre ellos, hay más de 300 "canciones Wu" y más de 100 "óperas".

¿Dónde está Xizhou ahora en "Xizhou Song" escrita por Yuefu en las Dinastías del Sur? Se desconoce el topónimo de Xizhou. Es el lugar donde se conmemora a los hombres y mujeres de este artículo.

Características de las canciones populares Yuefu en las Dinastías del Sur. Las canciones populares de las Dinastías del Sur reflejan la vida amorosa desde muchos ángulos y aspectos, y los sentimientos escritos son extremadamente reales, sinceros y muy conmovedores.

(1) Es principalmente lírico, principalmente en forma de cinco caracteres y cuatro oraciones, cambiando las características largas y narrativas de las canciones populares de Han Yuefu. Escribe un poquito de cada poema, no engorroso, vivo e implícito. "Midnight Song at Four O'clock" canta que la brisa primaveral toca los corazones de hombres y mujeres jóvenes y está llena de un interés inocente y natural.

Es bueno en técnicas de escritura eufemísticas y delicadas, y es bueno para describir actividades psicológicas, mostrando vívidamente los fragmentos emocionales momentáneos del protagonista. "Song of Xizhou" verdaderamente retrata la imagen de una heroína gentil y apasionada. Todo el poema exuda una fuerte tristeza y una profunda fe, revelando vívidamente el complejo mundo interior de la heroína.

(3) El lenguaje es fresco y natural, utiliza metáforas y símbolos, aprovecha al máximo las características homofónicas del chino y utiliza una gran cantidad de técnicas retóricas como argot y juegos de palabras. En la canción "¿Por qué molestarse sin coptis?", el nombre de la medicina "tres" es una frase doble sobre los "tres" de reunir y dispersar, y una frase doble trata sobre el dolor del mal de amor y el dolor de los coptis.

Por favor, proporcione un análisis detallado de "Xizhou Song" de Yuefu en las dinastías del sur: una explicación general de "Xizhou Song"

Recordando las flores de ciruelo en Xizhou, doblando las flores de ciruelo y enviándolos al norte del río Yangtze: Shanshan Xing Red, color novato de cuervo de doble cara. ¿Dónde está Jiao Xijiao? Los dos remos del barco se pueden colocar en la terminal del ferry del puente Jiaoxizhou. Se hacía tarde, el alcaudón se fue volando y el viento de la noche sopló entre los sebos. Debajo del árbol está su casa, y su cabello verde esmeralda queda expuesto a través de la puerta. Abrió la puerta y no vio a su amada, quien salió a recoger flores de loto rojas. En otoño, en Nantang, en otoño, ella sostiene semillas de loto y el loto crece. Bajó la cabeza y jugueteó con las semillas de loto en el agua. Las semillas de loto eran tan verdes como el lago. Esconde las semillas de loto en tus mangas. Las semillas de loto son rojas y transparentes. Extrañando a su marido, pero todavía no, miró a los gansos en el cielo. Hong Fei llenó Xizhou y Wang Lang fue al burdel;

No puedes ver la altura del edificio y estarás mirando todo el día. Doce canciones, manos como el jade. Los rizos de las cortinas eran tan altos que se ondulaban como agua de mar, y estaba vacío y de color verde oscuro. El sueño del mar es muy largo, estás preocupado por mí. Nanfeng sabía lo que quería decir y soñó con Xizhou.

Esta "Canción Xizhou" fue clasificada como una "Canción miscelánea" en la Poesía Yuefu compilada por Guo Maoqian y fue considerada una "melodía antigua". "Nuevas Odas de Yutai" fue escrita por Jiang Yan, pero no se publicó durante la dinastía Song. Los "Poemas seleccionados" compilados por personas de las dinastías Ming y Qing son "Jin Ci" o se cree que fueron escritos por Xiao Yan, el emperador Wu de la dinastía Liang. Actualmente es difícil sacar una conclusión sobre esta cuestión. Pero en términos de contenido y estilo, es una canción popular de la dinastía del sur, refinada y hermosa, y ha sido ampliamente recitada por las generaciones futuras.

Este poema se compone de cuatro oraciones en una sección, básicamente cuatro oraciones con un cambio de rima. Cada sección está conectada mediante el método de "conjunción" comúnmente utilizado en las canciones populares, con un hermoso timbre y un sonido oscilante. Shen Deqian dijo en "La fuente de la poesía antigua" que "continúa creciendo juntos, conectados con el cáliz, balanceándose sin cesar, mostrando sus características artísticas". Sin embargo, cómo comprender correctamente el contenido de este poema ha sido durante mucho tiempo un tema controvertido en los círculos académicos y todavía no existe una declaración unificada.

De hecho, este poema trata principalmente sobre una joven que describe sus apasionados y sutiles sentimientos de extrañar a su amante. Pero no está escrito en la voz en primera persona de la autonarración de la niña, ni es una descripción objetiva desde la perspectiva en tercera persona del poeta. Está escrito en forma de "recuerdos" de la niña y su marido. , por lo que todo el poema está escrito con voz narrativa masculina. Más tarde, en "Moon Night" de Du Fu, el poeta extraña a su esposa por la luna, pero asume que su esposa lo extraña a él por la luna, usando exactamente la misma técnica. Esta es la idea general de todo el poema en términos de concepción artística; si no lo entiendes de esta manera, se volverá cada vez más confuso y eventualmente se convertirá en un desastre, haciendo que la gente lo lea misteriosamente y en trance; , creando una impresión incomprensible.

"Recuerda la belleza del verano en Xizhou, rompe las flores de los ciruelos y envíalas al norte del río Yangtze". Como dijo el Sr. You Guoen, la palabra "umei" en la oración anterior en realidad no se refiere a las flores del ciruelo, sino que probablemente sea el nombre o apellido de la niña. Cuando nuestro presentador lírico recordó a "Mei" en su corazón, por supuesto que quiso ir a Xizhou a verla. Pero no sabía por qué esta idea no se hizo realidad, por lo que tuvo que romper una flor de ciruelo (debería ser una rama de ciruelo) y enviársela a Jiangbei para expresar su anhelo por las flores de ciruelo. Se puede ver en estos dos poemas que la dinastía Zhou Occidental es donde vive la mujer, ubicada en la orilla norte del río Yangtze; no hay duda de que esta persona vivirá en el sur del río Yangtze;

"La única camiseta es de color rojo albaricoque y el par de sienes son del color de los cuervos jóvenes." Estas dos frases hablan de la apariencia de una mujer. El poema no está escrito de pies a cabeza, sino que sólo resalta dos puntos sobre ella: primero, lleva una blusa color rojo albaricoque, que es muy hermosa; segundo, tiene un cabello hermoso, negro y brillante, igual que el color de; El pelaje de un polluelo de cuervo, muy lindo. Estos dos puntos en su mente eran probablemente los más emotivos. Una descripción tan detallada de la apariencia de una mujer está, por supuesto, filtrada por la psicología estética de este hombre.

Además, "Xizhou" y "Jiangbei" se mencionaron al comienzo del poema, e incluso escribió un artículo sobre "Xizhou" porque su amante vivía allí porque quería ir a Xizhou y lo envió a Jiangbei porque Xizhou, Jiangbei y; Mei están entrelazados en su mente. Por lo tanto, "las ciruelas se doblan y se envían a Jiangbei", que en realidad se les da a las mujeres en Jiangbei, es decir, la "ciruela" con "una sola camisa, rojo albaricoque, patillas dobles del color de un cuervo". Basándonos en este entendimiento, usamos dos puntos después de la segunda oración, lo que parece más poético. El Sr. Yu Guanying señaló que estos dos poemas revelan características estacionales obvias, lo cual tiene sentido. Veamos: ¿cuándo usar prendas separadas? ¿En qué estación es el rojo albaricoque? ¿En qué mes nació el cuervo? ¿No es el turno de la primavera y el verano? Por lo tanto, el "momento" para que este hombre "recuerde las flores de ciruelo" debería ser en primavera y verano, porque sabe que las flores de ciruelo enviadas a Jiangbei sólo pueden ser ramas de ciruelo.

Se puede decir que las cuatro frases anteriores son el preludio de todo el poema, desde "Dónde está el continente occidental" hasta "El mar tiembla de verde". Las veinticuatro frases son el cuerpo principal de este poema y la esencia más expresiva. Están dedicadas a la "memoria" del hombre de "ciruela". Como quería ir pero no podía, naturalmente lo llevó a su "memoria", que estaba en consonancia con su psicología en ese momento. Aquí, la poeta refleja naturalmente su estado de ánimo cálido, inocente e implícito de extrañar a su amante a través de la descripción entrelazada del comportamiento y el paisaje de Mei. El estilo de escritura oscilante da a la gente una sensación de colores brillantes y emociones sutiles.

Las seis frases que incluyen "¿Dónde está Xizhou?" describen a la mujer paso a paso de una dirección a otra. Comience preguntándole a la mujer dónde vive como introducción y poco a poco conduzca hasta su residencia. Hay un dicho en "Xizhou Song" de Wen que dice que "el barco atravesó la ciudad de piedra con dos remos". Se puede ver que "cruzar el puente con dos remos" significa que se puede llegar al ferry en el puente Xizhou balanceando los dos remos del barco. En el muelle, si es pleno verano, volarán alcaudones y el viento del río volará el mortero negro en tierra firme, lo cual es triste. La casa de Mei está debajo del árbol de ébano. El poema va de "cruzar el puente" al "árbol de mortero negro", del árbol a la puerta, y luego de la puerta a "ciruela", la mujer que lleva un colgante de jade. Esta era la única forma en que solía ir a Xizhou a buscarla, por lo que quedó profundamente impresionado. Pero después de todo, recordaba estas cosas, porque le recordaban más a "Mei".

Las siguientes dieciocho frases se centran en la fuerte reacción de "Plum" cuando "Lang no ha llegado". Probablemente concertaron una cita y él iba a Xizhou a verla, pero cuando se abrió la puerta, no vino. En cambio, alguien le envió una ciruela. Uno puede imaginarse cómo se sintió en ese momento. El "amor" da vueltas en su corazón, invisible e intangible; si el poeta quiere escribir sobre sus emociones abstractas, debe recurrir a modelos concretos. Esta es una descripción del comportamiento de Mei que los lectores pueden sentir, y todo esto es su memoria. imaginación. Después de leer esto, los lectores sensibles definitivamente lo descubrirán: ¿Cómo se puede salir a recoger "loto rojo" en junio, bajar la cabeza para recoger "semillas de loto" en agosto y sólo mirar "Hong Fei" a finales de otoño? ? Resulta que no es raro que una historia se divida en una serie de ocasiones diferentes. ¿No dice el poema de Mulan con el que todo el mundo está familiarizado: "Compre caballos en el mercado del este, compre sillas de montar en el mercado del oeste, compre riendas en el mercado del sur y compre látigos en el mercado del norte"? Si sientes que vivir es ilógico, no es descabellado preguntarle al autor por qué no lo escribió todo de una vez, pero hay que saber que en este caso, esos poetas populares suelen centrarse en los "sentimientos" por el maestro en sus poemas Parece que no importa si piensas que la vida es razonable o no. Además, no lo olvides, de lo que estamos hablando aquí es del recuerdo que un letrista tiene de su amante. Esto no es solo un recuerdo o un recuerdo, sino un ajuste de salto con la información que emerge en la memoria, que está completamente en línea con la memoria. Características psicológicas. Este tipo de conjunción saltante puede reflejar verdaderamente una determinada emoción o estado de ánimo, pero no necesariamente se ajusta a la lógica de la vida. En este caso, sólo necesitamos conectarnos con nuestros propios sentimientos de vida. Otra pregunta es: ¿Por qué el maestro lírico de la dinastía Song de Xizhou imaginó flores de ciruelo recogiendo lotos? Probablemente hay dos razones para esto: Primero, porque "Mei" es una chica de un pueblo acuático, recoger flores de loto es su actividad favorita. Los hombres y mujeres jóvenes allí están llenos de poesía y pintura, por lo que puede ser un alivio escribir. sobre su frustración al recoger loto. Entonces "Lotus" y "Unfortunately" son homófonos, llenos de juegos de palabras. En aquel entonces, "misericordia" significaba mucho como "amor" o "amar a la gente" hoy en día. Ves cuán afectuosa es su actitud hacia "Lotus": "Las semillas de loto son tan claras como el agua" muestra que ella considera su amor como agua pura. ¿No es "el corazón de loto todo rojo" un símbolo de dos corazones que se aman completamente apasionadamente ("rojo" es un símbolo de pasión)? "Poner loto en su manga" también muestra cuánto aprecia el "loto". Estas descripciones revelan vívida y eufemísticamente sus secretos internos al "recordar a su marido".

Sin embargo, el poema no se queda ahí. "Él" además la imagina "mirando hacia arriba" y "mirando a Lang hacia el burdel".

Solía ​​​​haber un dicho que decía que Hongyan entregaría una carta, y "mirar a Hong Fei" era esperar con ansias su carta. De hecho, en ese momento, incluso si realmente recibiera su carta, podría no satisfacerla, por lo que imaginó que "fue a un burdel". No tenemos que preocuparnos de si se trata de un burdel o de una familia adinerada. Aquí sólo nos referimos a los rascacielos comunes y corrientes en general, el propósito es escribir sobre su ansia por verlo. "Looking the Lang" naturalmente mira a través del agua otoñal, pero todavía la mira todo el día (esto se puede ver en "El jefe de la barandilla todo el día"). A estas alturas ya se estaba haciendo tarde. ¿Se ha rendido? No (lo puede comprobar el dicho "hay persianas enrollables en el cielo y verde en el mar y en el cielo"). Resultó que era a través de las cortinas. Se estaba haciendo tarde y mi visión se estaba volviendo borrosa poco a poco. "Obturador" sólo para seguir mirando hacia abajo. Las cortinas estaban enrolladas y todo lo que podía ver era el "cielo" y el vasto "mar" que se balanceaba. Finalmente no vino. ¿Qué pasa con el próximo? No hay nada más en el poema, queda la reflexión del lector.

La frase "El cielo está alto y las nubes están claras dentro de la puerta enrollable, y el mar y el cielo son azules" tiene diferentes interpretaciones. Creo que el poema sería relativamente claro si pudiera relacionarse con el estado mental de Mei en ese momento. Hasta el día de hoy, la gente de Guangzhou todavía no puede distinguir entre "río" y "mar". Por ejemplo, al cruzar un río, se dice que está “cruzando el mar”. Cuando un barco en el río vuelca, se le llama incidente marítimo. Quizás durante las dinastías del Sur, las ciudades acuáticas de la cuenca del río Yangtze no distinguían entre "río" y "mar". "Shake" describe las ondulaciones del agua. "Verde" se refiere al color cada vez más oscuro del río por la noche. Li Daoyuan de las Dinastías del Norte describió una vez el río en forma de "verde" en "Shui Jing Zhu" (como "Green Pond Jingtao"), "Shaking". Verde en el cielo" significa "Verde tembloroso en el cielo". Porque "él" vino desde el sur del río Yangtze hasta el norte del río Yangtze y tuvo que tomar el canal. Como es habitual, "el barco se balancea con dos remos", por lo que la "agua de mar" mencionada aquí debe referirse al río. Aquí, las dos palabras "yo" y "vacío" son las más sutiles. "Scent of Books" de Du Fu escribió: "La hierba es verde, los pájaros cantan y las flores son fragantes". Las palabras "yo" y "vacío" obviamente están tomadas de "Xizhou Song". Los dos poemas de Du Fu, en la superficie, parecen describir el paisaje del Templo Wuhou, pero en realidad expresan su estado de ánimo cuando visita el Templo Wuhou. El misterio radica en las dos palabras "自" y "vacío". Originalmente, "la hierba verde de Yingji" y "cada hoja de oropéndola" son el hermoso paisaje de la primavera, pero esta hierba verde y Huang Peng no tienen nada que ver con el poeta infinitamente admirado en esta época, por eso se dice que la hierba verde tiene. La belleza primaveral y la oropéndola tiene buena voz, destacando así muestra la piedad del poeta especializado en el duelo. Una vez que entendemos el significado de estas dos líneas del poema de Du Fu, no es difícil entenderlo si miramos las dos líneas de "cortinas enrollables" en "Song of Xizhou". Originalmente, lo que veía a través de las persianas era el cielo alto, el agua verde y nada más, pero esto le era muy indiferente. Un "yo" y un "vacío" han borrado por completo el hermoso paisaje frente a mí. La idea principal de la segunda frase es: Dios, tú "gestionas" la altura, y el mar, simplemente "sacudes" el verde. "Zi" significa que no tiene nada que ver con uno mismo y "vacío" significa que no hay nada. Explique que la persiana enrollable no es para disfrutar del hermoso paisaje, sino para seguir "mirando al hombre".

Las últimas cuatro frases como "El sueño del mar es largo" son el final de todo el poema. Describe la situación en la que el maestro lírico regresa de los "recuerdos" a la realidad. y patetismo. La palabra "agua de mar" en "Haihai Mengyouyou" solo se usa como gancho para la siguiente oración y significa principalmente "Mengyouyou". "Sueño" no es el "sueño" de "soñar", sino que en realidad es otra forma de decir "memoria" arriba. Lo que hoy en día llamamos "sueños" y "pensamientos" a veces son como "sueños". En resumen, la palabra "sueño" aquí debe entenderse como el recuerdo de "él" y "ella", es decir, la imaginación de la "ciruela" en el medio. Dado que es un recuerdo y un sueño, no es necesariamente cierto, por lo que lo "despreocupado" y "despreocupado" que mencionamos anteriormente son las características de los recuerdos y los sueños. No podemos inferir lo que aparece en la "memoria" basándonos en el sentido común en la realidad. , porque la "memoria", como el "sueño", es inherentemente "despreocupada".

"Te preocupas por mí", "Jun" es lo opuesto a "I", se puede ver que "Jun" se refiere a "Plum". "Jun's Sorrow", es decir, el recuerdo del maestro lírico de "Plum", es una escritura ficticia; "Yo también estoy preocupado" es el sentimiento real que evoca el "recuerdo", y es real. Este poema también demuestra una vez más que las veinticuatro frases del medio son los "recuerdos" de "él" y "ella". Imagínense, si no existe la imaginación de "preocuparse por el país y la gente", no se despertará la emoción de "yo también estoy preocupado". Se puede ver que aunque el autor del poema tiene una profunda concepción artística, aun así agregó un poco de color a las uniones del pensamiento del poema, es decir, primero dijo "memoria", luego dijo "sueño" y agregó " Yo también estoy preocupado por ti." Estos tres lugares son, de hecho, la clave para descubrir el misterio de la concepción artística de este poema.

"El viento del sur conoce mi voluntad, y sueño con Xizhou". El viento del sur puede soplar hacia Xizhou, lo que demuestra que Xizhou está en Jiangbei. Y el viento del sur, como los albaricoques y los cuervos, ¿no se encuentra sólo entre la primavera y el verano? Muestra que la temporada para que los maestros líricos "recuerden las flores de los ciruelos" y "doblen las flores de los ciruelos" es de hecho en primavera y verano. Se puede ver que este poema resuena y está unificado de principio a fin.

En otras palabras, las primeras cuatro frases de este poema son el preludio, y las últimas cuatro frases son el final, se dijo el maestro lírico. Las veinticuatro frases del medio son el cuerpo principal de todo el poema, lo que significa que el letrista imagina que la otra persona lo extraña porque extraña a su amante. Al describir a "ella" en diversas situaciones, creó vívidamente la imagen de una niña hermosa, ligera, pura y apasionada. (Li Wenchu)

20. Las canciones populares Yuefu de las dinastías del sur, a excepción de las canciones Wu y Zaju, son todos poemas líricos largos, pertenecientes a la _Dinastía Zhou Occidental_ _ _, y pertenecen a la "Ópera Zaju". a _ _ _ _. ¡Hola!

A excepción de las canciones y óperas de Wu, las canciones populares Yuefu de las dinastías del sur son todos poemas líricos largos, a saber, "Xizhou Song", que pertenece a las "Canciones varias" de la "Colección de poemas Yuefu". .

Si está satisfecho con esta respuesta, haga clic en ella como respuesta satisfactoria.

¿Cuáles son las canciones populares Yuefu de las Dinastías del Sur? Hay cerca de 500 canciones populares Yuefu de las dinastías del sur que se pueden ver hoy en día. Está registrado en la "Colección de poemas de Yuefu" compilada por Guo Maoqian en la dinastía Song, y la mayoría de ellos están incluidos en "Shang Qing Ge". Sólo menos de 10 canciones (excluidas las baladas) como "Xizhou Song", "East Flying Shrike Song" y "Su Xiaoxiao Song" se clasificaron como "canciones varias". Hay dos tipos de canciones recopiladas en la dinastía Qing: canciones Wu y canciones occidentales. Song · Yue Shuzhi: "La música diversa de Wu Ge surgió de Jiangdong nuevamente. Desde las dinastías Jin y Song, se ha ampliado ligeramente". "Yuefu Poetry Collection" citó "Ancient and Modern Music Records": "La música occidental se originó en Jing , Ying, Fan y Deng, pero su sonido, ritmo, entrega y armonía también son diferentes de los de "Wusheng Song". Se puede ver que Wusheng Song es una canción popular en el curso bajo del río Yangtze centrada en. Jianye (ahora Nanjing), mientras que Xiqu Song es una canción popular en el curso medio del río Yangtze y la cuenca del río Han. Las letras del primero están relativamente concentradas, especialmente Midnight Songs, Midnight Four Seasons Songs, Huashan Collection y Reading Songs. Este último tiene más melodías y letras menos centradas.

La mayoría de las diversas músicas recogidas en los poemas de Yuefu se resuelven citando libros grabados. Por ejemplo, "Song of Midnight" es una cita de "Yue Shu Zhi" de la dinastía Tang, que fue escrita por una mujer famosa de la dinastía Jin. "Huashan Ji" es una cita de "Huashan Ji", una canción grabada en ". Gu y Jin Yue Lu" cuando fue mártir de una mujer Hakka. Los rumores son interesantes, pero difícilmente pueden considerarse datos históricos fiables.

Las canciones populares Yuefu existentes de las dinastías del sur a menudo se mezclan con obras de literatos. Debido a que a los literatos de esa época les gustaba escribir baladas, una vez que el autor quedaba atrás en el proceso de circulación, era fácil considerarlo una balada. Por otro lado, las baladas también pueden denominar erróneamente a los literatos. Por ejemplo, los primeros tres poemas de "Jasper Song" se citan en la "Colección de poesía Yuefu" escritos por King Runan, pero el título no está escrito por el autor. Jugar con su tono puede ser una obra popular. Los dos últimos poemas no son poemas de Yuefu. El primero fue escrito por Sun Chuo y el segundo por el emperador Wu de la dinastía Liang. "Art and Literature Gathering" fue también la primera canción de Sun Chuo. Sun Chuo fue anterior y escribió principalmente poemas metafísicos, por lo que no escribió obras tan hermosas. El emperador Wu de Liang fue autor de una gran cantidad de canciones populares, y las dos últimas canciones de "Midnight Song" se pueden encontrar en su colección; , por lo que ésta "La Canción de Jasper" también puede ser su imitación. Estas cosas son difíciles de comprobar debido a la falta de registros documentales. A excepción de estas obras cuestionables, el resto de baladas son en su mayoría de mujeres, y sus identidades son en su mayoría hombres de negocios, gente pobre, barqueros, * * * *, etc. , perteneciente a la clase media y baja de residentes urbanos.

Las canciones populares Yuefu de la dinastía Han reflejan marcadas contradicciones sociales, las canciones populares Yuefu de las dinastías del Norte muestran una vida social amplia y las canciones populares Yuefu de las dinastías del Sur son en su mayoría canciones de amor cantadas por mujeres. . Naturalmente, esto no se debe a que no hubiera voces de queja en la sociedad en ese momento, sino a que el propósito de coleccionar canciones populares era satisfacer el entretenimiento de los gobernantes de la clase alta, por lo que los coleccionistas inevitablemente excluirían obras que fueran incompatibles con este propósito.

La mayoría de estas canciones de amor expresan el amor entre hombres y mujeres que no se ajusta a la ética feudal, es decir, el amor entre cónyuges formales. Su gran aparición pública es el resultado del relativo debilitamiento del control de la ética feudal desde las dinastías Wei y Jin. En términos generales, el amor expresado en la letra es franco y saludable, y la característica más obvia de las canciones populares es la descripción del enamoramiento y la inocencia: "La larga noche es de insomnio y la luna brillante brilla". Llama, debería estar en el aire, promesa. "("Canción de medianoche") "¿Te atreves a decir tu nombre? No grites cuando estés feliz. Incluso después de llamar a Huan Huan, estos dos votos no se rendirán. "("Reading Songs") La canción anterior trata sobre una mujer que extraña a su amante en una brillante noche de luna, como si escuchara su llamada, por lo que soltó su promesa; después de describir el amor, llamó repetidamente a su amante y le preguntó * * *Jurarán no abandonarse nunca. Otro ejemplo es "Amor en la casa a medianoche", que representa la melancolía de las mujeres en primavera, "Colección Huashan", que representa el dolor de la separación, y "Música del sol", que muestra el amor. La belleza del amor. La persistencia, "Elegía", condena la hipocresía masculina.

Especialmente "Xizhou Song", con cinco caracteres y treinta y dos líneas, es una canción larga poco común entre las canciones populares Yuefu de las dinastías del sur. La canción describe el anhelo de una mujer por su amante desde la primavera hasta el otoño, de la mañana a la noche, con emociones delicadas y sílabas melodiosas. Es la obra representativa más madura y exquisita de las canciones populares de este período.

En las canciones de amor también hay obras frívolas, que incluso son lo suficientemente serias como para rozar la obscenidad. La primera razón es que los residentes urbanos tienen su lado vulgar, y la segunda razón es el ambiente social de esa época. Pero, en general, la proporción de este tipo de obras no es grande.

También están las 18 Divinas Comedias de la Dinastía Qing, que son todas canciones musicales utilizadas por la gente de Jiangnan para entretener a los dioses. Se adoran innumerables dioses, la mayoría de los cuales son "fantasmas diversos" locales. La "Historia de la literatura Yuefu en las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías" de Modern Xiao Difei ha realizado una breve investigación sobre los nombres y topónimos de los "fantasmas diversos" de la canción. Algunas de estas canciones describen templos y sus alrededores, otras describen escenas de sacrificios y otras describen la vida imaginaria de los dioses. Uno de los más emotivos, como "Bai Ji", escribe: "Bai vive junto al río, guía las olas del río y sigue a los peces". El segundo escribe: "La piedra es como el jade, los pilares son como el pino". árboles, y el hombre apuesto no tiene paralelo en el mundo". "Baishi es el nombre de una montaña cerca de Jianye (ahora Nanjing), y Baishilang puede ser el dios de esta montaña. Otro ejemplo es "La cuñada de Qingxi": "Baishui abre la puerta y está cerca del puente. Se dice que mi cuñada vive sola". el general de los Tres Reinos. Ambos poemas expresan el significado del amor y la alegría al alabar a Dios, y tienen el regusto de los Nueve Cantos de Chuci.

Además de las canciones de amor y de entretenimiento, también hay algunas canciones populares que reflejan las condiciones económicas de la época y el hermoso paisaje y la atmósfera viva de Jiangnan Water Town. Por ejemplo, el "grado de recolección de moreras" en "Shangqing Quci" describe la recolección de moreras y la cría de gusanos de seda; "Jiangling to Yangzhou" en "La canción de los agricultores orgullosos" y "lugar diferente" en "Gobernador Huang" describen un viaje, que puede Se puede ver El transporte por agua se desarrolló en ese momento. Otro ejemplo es la "Canción de Changgan" incluida en "Canciones varias": "Frente a las olas, te invito a que vayas conmigo. El barco no tiene miedo de balancearse. Si vivo en el Yangtze, definitivamente haré la marea de Guangling. " Representa vívidamente una diversión en el viento y las olas. Crea una imagen del estilo Jiangnan y es una obra maestra conmovedora. Además, hay algunas baladas en "Miscellaneous Ballads" que reflejan la política y los sentimientos de la gente, como "Wu Early Nursery Rhymes". Aunque estas obras no son numerosas, siguen siendo muy distintivas entre la gran cantidad de canciones de amor.

El estilo artístico de las canciones populares Yuefu de las Dinastías del Sur es completamente diferente de las simples canciones populares Yuefu de la Dinastía Han y de las vigorosas canciones populares Yuefu de las Dinastías del Norte. Naturalmente, es famoso por su frescura. , tacto y verdadero carácter. La frase "emitir generosamente sonidos sordos e interpretar la naturaleza con claridad" en "Midnight Song" fue originalmente un complemento a la melodía de "Midnight Song". De hecho, puede extenderse a un resumen en imagen de las características artísticas de las canciones populares de Yuefu en. las Dinastías del Sur. La formación de esta característica está estrechamente relacionada con la vida económica, las costumbres sociales, las tendencias literarias e incluso las condiciones geográficas de esa época. En cuanto a las técnicas artísticas, la característica más evidente es el uso de juegos de palabras homofónicos. Por ejemplo, "Los macollos amarillos nacen en primavera y crecen con el sol" ("Amor de medianoche en casa"), que se refiere al corazón amargo del árbol de los macollos amarillos y al corazón humano "Los gusanos de seda de primavera son susceptibles y los gusanos de seda han llegado; back to life" (Midnight Song), con "Silkworms". El homófono es "hijo ilegítimo"; utiliza "lotus" para conciliar "compasión" y "separación" en lugar de "seto", etc. Este tipo de argot también era muy común en la poesía de los literatos de la época, lo que sin duda fue el resultado del aprendizaje de los literatos de la literatura popular.

Al comparar las obras de generaciones anteriores con las de generaciones posteriores, podemos ver la continuación ideológica y artística de las canciones populares Yuefu en las Dinastías del Sur. "Como no somos felices, no podemos abrir los brazos. No puedo ignorar mi cabeza. El rosa sopla sobre la ropa amarilla" (Canción de medianoche), que recuerda a la gente a "Bo Xi" en "El Libro de las Canciones". "; "Incluso después de la muerte, no dejaremos de amarnos." "Arrepentido" ("Buenas noticias se convierte en una canción"), está en la misma línea que "Shang Xie" de Han Yuefu; "Morirás por tus campesinos , ¡y vivirás solo por quién! Cuando veas lástima, serás feliz y se abrirá el ataúd" ("Huashan Ji"), nacido en una época diferente. Cueva, muerte en la misma cueva, y las historias. de Liang y Zhu que circularon al mismo tiempo pueden complementarse entre sí; "matar al pollo que canta durante mucho tiempo y alejar al mirlo" (leer la canción) también inspiró la concepción artística de "ahuyentar a los oropéndolas" en la dinastía Tang. . * * * Similar no significa similar. Las canciones populares Yuefu de las dinastías del sur absorbieron la nutrición de las generaciones anteriores y formaron un estilo único basado en sus propias vidas, que influyó en las generaciones posteriores y tuvo un profundo impacto.

Durante las dinastías del sur, a muchos literatos les gustaba escribir música Yuefu. Entre ellos, Xie Lingyun, Bao Zhao, Shen Yue, Wang Rong, Jiang Yan, Wu Jun, Jiang Zong y otros escribieron una gran cantidad de música. Entre los emperadores se encontraban el emperador Wu de Liang, el emperador Jianwen, el emperador Yuan, Houzhu Chen, etc. Entre ellos, Bao Zhao destaca con logros destacados. La mayoría de las obras de otros escritores imitan deliberadamente la antigüedad o imitan canciones populares, que rara vez son más vívidas y hermosas. En cuanto a esas canciones de los templos suburbanos y She Yange, simplemente hablar de ellas no es suficiente. En resumen, los logros Yuefu creados por los literatos de las Dinastías del Sur no pueden compararse con las canciones populares.

El contenido y las características de las canciones populares Yuefu en las Dinastías del Sur

El contenido de las canciones populares Yuefu en las Dinastías del Sur;

Las canciones populares Yuefu de las Dinastías del Sur Las dinastías del sur se originaron en Chen. Hoy en día hay más de 500 canciones. Muchas de ellas son canciones de la dinastía Qing de la "Colección de poemas Yuefu" de Guo Maoqian, y algunas son canciones y baladas diversas. Entre ellos, hay más de 300 "canciones Wu" y más de 100 "óperas".

Características de las canciones populares de Yuefu en las dinastías del sur:

El estilo es fresco y animado, que no solo expresa la belleza del paisaje natural del sur, sino que también expresa el romanticismo. Sentimientos de las mujeres en las dinastías del Sur.

El lenguaje es fresco y hermoso, se utilizan a menudo juegos de palabras y proviene de la inteligencia única de las mujeres sureñas.

Escrito en cinco palabras y cuatro frases, el lenguaje es breve y afectuoso.

¿Cuáles son los dos tipos de canciones populares Yuefu de las Dinastías del Sur? Tipo de sangre AB

Consulte el volumen 2 de "Historia de la literatura china" de Yuan Xingpei.

Además, los dos primeros son categorías y los dos últimos son títulos de artículos específicos, que también se pueden juzgar en base a esto.