Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué época es Jiangchengzi en el poema antiguo?

¿Qué época es Jiangchengzi en el poema antiguo?

¿Estás hablando de "Jiang Chengzi: Diez años de vida y muerte"?

Este es un elogio escrito por Su Shi en memoria de su primera esposa Wang Fu, que expresa dolor y anhelo sin fin. Todo el poema está lleno de cariño y cada palabra está llena de sangre y lágrimas. El poeta del poema anterior expresa su profundo anhelo por su difunta esposa, lo cual es realista. La columna inferior describe el sueño y expresa el profundo afecto del poeta por su difunta esposa. La columna superior registra los hechos y la columna inferior registra los sueños, lo que resalta el anhelo por la esposa fallecida y profundiza el tono triste del poema. No sólo escribe sobre Wang Fu, sino que también escribe sobre el propio poeta. Se utiliza la técnica del dibujo lineal en las palabras, y las palabras se dicen como si fueran un lugar común, pero cada palabra proviene del corazón, natural y profunda, y la sencillez encarna la sinceridad. Este poema tiene pensamientos eufemísticos, reinos infinitos y un estado de ánimo triste y triste. Es una obra maestra muy conocida.

Diez años de vida y muerte son inciertos, sin pensar (liáng), e inolvidables (wàng). Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar para hablar de desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos reconocernos, nuestros rostros se cubrirán de polvo y nuestras sienes estarán heladas como la escarcha.

Por la noche, de repente regresé a casa con un sueño profundo y me estaba vistiendo fuera de la pequeña ventana. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que la parte rota de los intestinos se rompa cada año [1], en una noche de luna brillante, aparecerán las pequeñas colinas de pino.

[1] (También existe la teoría del "corazón roto")

Los dos murieron una vez en sus vidas y estuvieron separados durante diez años, con pocas noticias. No quiero perderlo, pero no puedo olvidarlo. La tumba solitaria de mi esposa está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresarle la desolación y la tristeza de mi corazón. Incluso si nos encontramos, probablemente no nos conoceremos, porque estoy corriendo, mi cara está cubierta de polvo y mis sienes están como escarcha.

Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño vago y vi a mi esposa vistiendose en el espejo frente a la pequeña ventana. Los dos se miraron, sin saber por dónde empezar tras mil palabras, y sólo pudieron derramar mil líneas de lágrimas en relativo silencio. Esperaba que el cementerio con los pequeños pinos brillando bajo la brillante luna fuera el lugar donde añoraba con dolor a mi esposa todos los años. [2]

Cuando Su Dongpo tenía diecinueve años, se casó con Wang Fu, que tenía dieciséis años. Wang Fu era joven y hermoso, y servía a sus familiares de manera muy filial. Los dos se amaban profundamente. Desafortunadamente, el destino es impredecible y Wang Fu murió a la edad de veintisiete años. Este fue un gran golpe para Dongpo, y el profundo dolor en su corazón y el dolor mental son evidentes. Su Shi dijo en "El epitafio de su difunta esposa Wang": "En Dinghai, en mayo del segundo año de Zhiping (1065), la esposa de Su Shi, Wang (llamada Fu) del condado de Zhao, murió en la capital. En junio de Jiawu, Fue enterrada en el oeste de la capital en Renwu el próximo mes de junio, y será enterrado ocho pasos al noroeste de la tumba del difunto monarca y su esposa, Kelongli, municipio de Anzhen, condado de Pengshan, al noreste de Meizhou. , hubo una gran tristeza. En 1075 d.C. (el octavo año de Xining), Dongpo llegó a Mizhou. El día 20 del primer mes lunar de este año, soñó con su amada esposa Wang y escribió este poema: "Hay sonidos que se pueden escuchar en. el cielo, y hay lágrimas que se pueden escuchar en los manantiales." "(Palabras de Chen Shidao) Y las palabras de luto transmitidas a través de los siglos.

En la historia de la literatura china, desde el "Libro de los Cantares", han aparecido "poemas de duelo". Desde el surgimiento de los poemas de luto hasta Su Shi en la dinastía Song del Norte, los poemas de luto más famosos fueron escritos por Pan Yue de la dinastía Jin Occidental y Yuan Zhen de la dinastía Tang Media. Li Shangyin, a finales de la dinastía Tang, también escribió una obra conmemorativa. Sus obras son conmovedoras y conmovedoras. Algunos pueden escribir sobre estar solos y desolados después de que fallece el amante, o ver las reliquias y sentirse tristes; otros pueden escribir sobre la persona rica y noble que recuerda el pasado y suspira por la miseria del mundo y la impermanencia del destino; Se expresan palabras y colores, y es desgarrador leerlo. El uso de palabras para expresar condolencias fue la primera creación de Su Shi. En comparación con sus predecesores, la obra de duelo de Su Shi tiene características diferentes en su arte expresivo. Este poema es "Recordando los sueños" y escribe claramente sobre el día del sueño. Pero aunque se dice que es "recordar sueños", en realidad sólo las cinco frases de la segunda parte son sobre sueños. El resto trata sobre expresar sentimientos y tristeza. Están escritas de una manera sincera, sencilla, triste y conmovedora. .

El año "Yimao" en la inscripción se refiere al 1075 d.C. (el octavo año de Xining, emperador Shenzong de la dinastía Song). En ese momento, Su Dongpo fue nombrado magistrado de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). ) y ya tenía cuarenta años. Este poema "Recordando los sueños" es en realidad un texto lírico, excepto por las cinco frases de la segunda parte que describen los sueños. Las tres primeras frases son claras, sentidas y profundamente conmovedoras. "Diez años de vida y muerte son dos grandes distancias". Entre la vida y la muerte, los muertos están perdidos e ignoran el mundo humano, y los vivos también ignoran a los muertos, ¿no es lo mismo? La pareja de enamorados se separó para siempre y el tiempo pasó diez años en un abrir y cerrar de ojos. "Si no piensas en ello, nunca lo olvidarás". Aunque la gente está muriendo, ¡las hermosas escenas del pasado son "inolvidables"! Han pasado diez años desde la muerte de Wang Fu. Todavía recuerdo cuando Wang Fu, de dieciséis años, se casó con Su Dongpo, de diecinueve años. Es más, la joven pareja se amaba profundamente. Era raro que ella fuera considerada y sensata.

En los últimos diez años, Dongpo fue reprimido debido a su oposición a las nuevas leyes de Wang Anshi, y se sintió triste y enojado. Después de llegar a Mizhou, volvió a encontrarse con años malos, ocupado con asuntos gubernamentales y viviendo en la pobreza hasta el punto de. comiendo baya de goji para sobrevivir, y su sucesor Wang Runzhi (quizás el funcionario). Por un profundo anhelo por su amada esposa Wang Fu, Dongpo se casó con el primo de Wang Fu, Wang Runzhi. Se dice que esta chica tiene el encanto de su prima. ¿Por qué Crepúsculo siempre ¿Preocuparse por su difunta esposa? No lo extraño a menudo, pero nunca lo he olvidado. Este tipo de sentimiento enterrado en lo profundo de mi corazón es difícil de eliminar. Porque cuando el autor es de mediana edad, la relación entre marido y mujer, que está llena de preocupaciones y problemas, se ha fortalecido con el tiempo y no se puede eliminar en ningún momento. El autor combina "no pensar" y "olvidarse de sí mismo" y utiliza la tensión entre estas dos mentalidades aparentemente contradictorias para revelar verdadera y profundamente sus emociones internas. En el décimo aniversario de su muerte, un día que tocó el corazón de la gente, ¿cómo no iba a "pensar en" su sabia y razonable esposa? De repente, el pasado llegó a mi corazón y la corriente subterránea de emociones que habían estado almacenadas durante mucho tiempo se abrió de repente como una compuerta, surgiendo e imparable. Entonces hay un sueño, que es real y natural. "Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, sin lugar a decir desolación". Al pensar en la prematura muerte de mi amada esposa, me lleno de emociones a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para expresar mi desolación y las palabras son sumamente dolorosas. De hecho, incluso si la tumba está cerca de ti, ¿puede estar desolada si estás separada por la vida y la muerte? Esta es una palabra tonta y amorosa que borra la frontera entre la vida y la muerte. Expresa en gran medida la soledad, la desolación y el desamparo del autor, y su afán por contarlo a los demás. Luego, "Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes como escarcha". Estas tres frases cortas y largas vuelven a confundir la realidad con los sueños, incluyendo todo tipo de preocupaciones personales y enojos. después de la muerte, incluido el envejecimiento del rostro y la decadencia del cuerpo, cuando sólo tenía cuarenta años, ya estaba "congelado". Han pasado diez años desde que falleció, pero todavía quiere "reencontrarse". Esta es una suposición desesperada e imposible. Los sentimientos son profundos, tristes e impotentes. Muestra el profundo anhelo del autor por su amante. Expresa la profunda nostalgia del autor por su amante y se describen vívidamente los cambios personales, lo que hace que el significado de este poema sea aún más profundo.

Su Dongpo registró una vez el lema de su padre en "Inscripción en la tumba de su difunta esposa Wang": "Si una mujer te obedece en tiempos difíciles, nunca debe olvidarlo". Y este poema está escrito como un sueño, como un sueño, y parece real pero no real. Los verdaderos sentimientos que contiene probablemente no sean solo obedecer las órdenes del padre, sino sentir los sentimientos de la propia experiencia de vida. Lo que el autor pidió en su corazón y confió a su sueño es, efectivamente, un sentimiento profundo de adversidad que "no se puede pensar pero no se puede olvidar".

En las primeras cinco frases de la siguiente película, comienza el título y comienza "Recordando los sueños". "Regresando repentinamente a mi ciudad natal en un sueño profundo por la noche" es una narración en la que de repente regresé a mi ciudad natal en mi sueño y me reuní en el lugar donde los dos habían pasado sus dulces años. "Xiaoxuanchuang, se está vistiendo". La pequeña habitación es amigable y familiar. Su estado de ánimo y apariencia son vagamente como los del momento en que se estaba vistiendo. Es como una mujer joven que no ha estado casada durante mucho tiempo. La imagen es muy hermosa y resalta la alegría del tocador de Su Shi. El autor utiliza una escena tan común e inolvidable para expresar la eterna impresión de los amantes en su mente. Cuando marido y mujer se encuentran, no hay reencuentro ni intimidad después de una larga separación, sino que "se miran sin palabras, ¡y sólo hay mil líneas de lágrimas"! Aquí es donde brilla el poder de escritura de Dongpo, y es tan maravilloso que durará para siempre. Es sólo el "silencio" lo que hace que este sueño parezca tan triste; es la "falta de palabras" lo que es mejor que mil palabras; es el silencio lo que hace que este sueño se sienta infinitamente desolado; "En este momento, el silencio es mejor que el sonido." La victoria del silencio reside en esto. ¿Por dónde empezamos a hablar de la separación? Simplemente deja que las lágrimas caigan. Un sueño trae de vuelta el pasado, pero la hermosa escena de aquel entonces no existe. Esta es la integración de sentimientos realistas en el sueño, haciendo que este se sienta infinitamente desolado. Las últimas tres frases devuelven el sueño a la realidad. "Se espera que el corazón se rompa todos los años; en una noche de luna brillante, los pinos serán cortos. Se espera que al amante que duerme bajo tierra se le rompa el corazón todos los años en este día en que está triste". y triste cada año para estar apegado al mundo y no poder dejar a sus seres queridos, su corazón se romperá, ¿verdad? El autor imagina el estado de ánimo de su difunta esposa sola en una fría y solitaria noche de "luna brillante", lo que se puede decir que es bien intencionado. Aquí el autor imagina el dolor del difunto para expresar su pésame. Esta técnica de expresión es un poco como la obra maestra de Du Fu "Moonlight Night". En lugar de decir lo que estás haciendo, estás hablando de lo que está haciendo la otra persona, lo que hace que el significado del poema sea más sutil. Las últimas tres frases del poema de Dongpo son profundas, dolorosas y persistentes, lo que hace que la gente tenga un regusto interminable. Especialmente las dos frases "En una noche de luna brillante, las cortas colinas de pinos" son desoladas, solitarias y abatidas. Como dice el refrán: "La eternidad del cielo y la tierra eventualmente llegará a su fin, y este odio durará para siempre" (palabras de Bai Juyi). Este enamoramiento y estos esfuerzos minuciosos son realmente conmovedores.

Este poema utiliza una variedad de métodos de expresión artística, como división y combinación, combinación de virtual y real, y dibujo lineal narrativo para expresar los pensamientos y sentimientos del autor sobre la extrañación de su difunta esposa y la combinación de su propia vida. experiencia en el dolor por su difunta esposa, expresando así las emociones entre marido y mujer de una manera profunda y sincera, haciendo que la gente se emocione y suspire después de leerlo. [5]

Después de la muerte de Song Shenzong, Song Zhezong sucedió en el trono y nombró a Sima Guang como primer ministro. Su Dongpo fue llamado a la capital y ascendido a soltero de Longtuge, y también sirvió como el. asistente del joven emperador. En ese momento, Su Dongpo era muy apreciado por la emperatriz viuda Xuanren y el emperador de doce años, y estaba disfrutando de un gran éxito político. Su Dongpo a menudo extraña a su difunta esposa Wang Fu: los diez años de vida y muerte son tan borrosos que no se pueden olvidar sin pensar. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar para hablar de la desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha. Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal con un sueño profundo: me estaba vistiendo frente a la pequeña ventana. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos. Como resultado, se creó una obra maestra de luto y duelo por su esposa.

Su Dongpo sintió una tristeza desgarradora por Wang Fu. "Por la noche, de repente regresas a tu ciudad natal y te estás vistiendo fuera de la pequeña ventana de Xuan. Mirándote sin palabras, sólo mil lágrimas están separadas, y el reencuentro sólo se puede esperar en los sueños. Sólo los sueños no tienen restricciones de tiempo ni de espacio y pueden trascender todo. Limitado y finito. El cariño sencillo y sincero, la dolorosa despedida de la vida y de la muerte, me hacen sentir más conmovido por el cariño profundo cada vez que lo leo.

Cabe decir que Su Dongpo tuvo algo de suerte de ser favorecido nuevamente. Un gran poeta y escritor estaba tan mareado por la política que la vida de Su Zi a menudo hacía reír a la gente. Entonces tenemos razones para creer que durante este período de vida relativamente estable y cómoda, el estado mental de Su Dongpo era relajante y placentero, pero Su Dongpo. Nunca podría olvidar los momentos difíciles que Wang Fu había pasado con él. El papel de Wang Fu en la vida de Su Dongpo no fue tan simple como el de un ama de casa. Lin Yutang también escribió esto en "La biografía de Su Dongpo":... Su Dongpo... fue impulsado por el temperamento y los pasatiempos naturales para convertirse. un ermitaño. La sociedad, la cultura, el conocimiento, las lecciones de la lectura de la historia y los deberes y responsabilidades externos sólo pueden ocultar los verdaderos colores de una persona. Si eliminas todos los adornos que el tiempo y la tradición le han dado a una persona, se te aparecerá la verdadera naturaleza de esa persona. ... De vez en cuando se emborrachaba y, a menudo, incluso vagaba borracho por la ciudad en las noches de luna. En ese momento se convirtió en el gran pilluelo de la naturaleza; tal vez el Creador quería que el hombre fuera así después de todo. "Niño travieso", el Sr. Lin Yutang aquí ciertamente está comentando sobre el espíritu libre de Su Dongpo en un tono de aprobación, pero ¿no era Su Dongpo en realidad un niño travieso? No familiarizado con los asuntos mundanos, sigue sus intereses y es más que inteligente pero no lo suficientemente comedido.

La esposa es estable, pero el marido muchas veces no lo es. Los maridos suelen estar irritables, desanimados y de mal humor. Cuando estás feliz, bebes y hablas alegremente, pero cuando no estás contento, aun así regañas a tu madre. El problema es que cuando el marido tiene un talento inigualable, no es tan sencillo como regañar a su mujer. Su Dongpo a menudo revelaba algunos argumentos "inapropiados" en sus poemas, causándose problemas a sí mismo. Esto muestra el poco talento que tienen estas personas en la vida diaria y en el trato con los demás. Si no hay una esposa decente, digna y elegante que se encargue de estas cosas "antiestéticas" de su marido, me temo que el Sr. Su no tendrá unos días de ocio. En Michigan, vivían una vida dura. Su Dongpo estaba extremadamente enojado por el nuevo impuesto sobre la renta. Sus hijos le agarraron la ropa y se burlaban de él sin cesar. Él dijo: "¡Los niños son tan estúpidos!" La señora Su dijo: "Eres estúpida. ¿De qué te sirve si te sientas en silencio todo el día? Está bien. Déjame traerte un poco de vino". poema En ese momento, Su Dongpo sintió que estaba muy avergonzado. En ese momento, su esposa lavó la taza y le dio vino caliente. Por supuesto, esto lo hizo muy feliz. Dijo que su esposa era más virtuosa que la esposa del poeta Liu Ling. Porque la esposa de Liu Ling no le permitía beber a su marido. A la señora Su también le llevó varios años descubrir el carácter de su marido. Era una personalidad multifacética. Era optimista y despreocupado, pero a veces feroz y testarudo. La señora Su es inteligente y discreta a la hora de resolver problemas. Es hija de un Jinshi. Sabe leer y escribir, pero no es un "shi". Las esposas también saben que tienen que cuidar la casa, criar a los hijos y vivir una buena vida. Debido a esto, la vida de Su Dongpo no puede ser sin una mujer así sosteniendo el timón. Sólo bajo el meticuloso cuidado de su esposa, Su Dongpo tuvo más tiempo libre para "bañarse en Yi y bailar en las nubes". Es precisamente por esto que la Sra. Su se ha convertido en la persona en la que Su Dongpo confía y en quien más confía. Muchas cosas están enterradas en lo profundo del corazón de Su Dongpo. La mayoría de los demás no lo saben, pero la esposa de Su Dongpo debe saberlo. Hemos pasado juntos por la adversidad, hemos vivido juntos la vida y la muerte, nos hemos cuidado y amado todos los días, hemos esperado y consolado con confianza.

Lo que Wang Fu le dio a Su Dongpo fue una emoción simple y profunda llamada "apoyo mutuo".

En este pequeño poema, no hay una palabra que haga que la gente se sienta "pretenciosa", y el uso de las palabras es conciso y digno. La conexión entre cada sílaba tiene una sensación de frialdad y condensación, como un sollozo. La atmósfera opresiva y pesada se esparce en este "flujo primaveral empapado", dificultando la respiración y el escape.

A lo que Su Dongpo no pudo renunciar después de diez años fue al tipo de afecto familiar que se ayudaba mutuamente. Lo que no podía soportar no era la falta de un amor vigoroso, sino la soledad de estar solo después de perder a su pareja. "Incluso si no se conocen cuando se encuentran, su rostro está cubierto de polvo y sus sienes son como escarcha". Lo que pueden ver en el sueño son todos los fragmentos triviales de la vida pasada del pariente fallecido. Porque en esos asuntos triviales hay un cariño familiar imborrable. ¿Cuál es el estado de amor más elevado en este mundo mortal? Tomar la mano de un niño es un estado, apoyarse mutuamente es un estado y prometerse vida o muerte también es un estado. En este mundo existe el amor más solemne y profundo llamado dependencia mutua. Es una penetración duradera, una especie de calidez integrada en la vida del otro.

Ante sentimientos tan profundos, la interpretación parece ser una especie de daño. Es una música que necesita ser cantada repetidamente en la vida y extrañada constantemente en la noche tranquila. Innumerables personas donaron la palabra "canto del cisne" a esta canción sin dudarlo. Sin embargo, a medida que pasó el tiempo durante miles de años, volvimos a escuchar un suspiro similar. Ese suspiro nos dio un hermoso artículo que vale la pena reflexionar una y otra vez, y también. hecho Tenemos una comprensión más profunda del dolor en el corazón de Su Zi. Los miles de años de canto entre los dos literatos cuentan los sentimientos profundos más memorables del mundo. Estos son "Missing Xiao Shan" y "Remembering Xiao Shan" escritos por el Sr. Ba Jin. Sin comentar demasiado, he extraído dos de los párrafos al final de este artículo. Esta es la interpretación más profunda de "Jiang Chengzi". En una era de sentimentalismo así, nos alegramos de tener emociones tan dignas. de nosotros para siempre. Memorial:

Ella no solo compartió mi dolor, sino que también me dio mucho consuelo y aliento. ... Entré y vi su rostro, y todas las nubes oscuras en mi mente se disiparon. Puedo confiarle cualquier queja o queja que tenga. ... Ella constantemente me consolaba, mostraba su confianza en mí y se sentía injusta conmigo. ...Hoy, cuando pienso en la escena de ese momento, su rostro manchado de lágrimas todavía está vivo frente a mis ojos. ¡Qué dispuesta estoy a dejar que sus lágrimas desaparezcan y la sonrisa reaparezca en su rostro demacrado, aunque pierda unos años de mi vida a cambio de una noche tranquila en nuestra vida familiar, estoy dispuesta a hacerlo!

Ella me dejó durante doce años. Doce años, días y noches tan largos. Cada vez que llego a casa, una cara sonriente aparece frente a mí y una voz amigable me saluda. Sin embargo, cuando entro al jardín, solo veo algunos árboles verdes, altos y bajos, sin flores. Cuando subí las escaleras, miré a mi alrededor. La escena de ella saliendo de casa por última vez todavía estaba viva en mi mente...

Parecía estar de pie en las escaleras esperando que llegara el auto. acercarse, esperando que alguien regresara. Una espera tan larga. Doce años. Incluso en mi sueño no podía oír su risa clara. Todo lo que recuerdo es a los niños llevando su urna a casa. Esta urna se colocó originalmente en mi dormitorio de abajo, en la cómoda frente a mi cama.

La tristeza es inútil. Tengo que acabar con todos esos sueños. Debería animarme, aunque sea por última vez. La urna todavía está en mi casa y mi querido rostro todavía está impreso en mi corazón. Ella no me dejará y nunca me ha dejado. Habiendo sido una "vaca fantasma" durante diez años, no me siento sola. Todavía tengo el coraje de avanzar hacia mi objetivo final: la muerte. Mis reliquias serán dedicadas al país, y mis cenizas serán mezcladas con sus cenizas y esparcidas en el jardín como abono para las flores y los árboles.

Jaja, copiado, esta es la URL original /view/403217.htm