Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué versión de Guwen Guanzhi es mejor?

¿Qué versión de Guwen Guanzhi es mejor?

La finalidad del aprendizaje determina la elección de la versión. Si quieres empezar a aprender chino antiguo con "Gu Wen Guan Zhi", o si no has leído mucho chino clásico antes, puedes elegir la versión fonética. Para los amantes de los libros que leen con frecuencia libros antiguos, la edición Yingxuetang es reconocida como una mejor edición.

Después de la fundación de la República Popular China, especialmente en los últimos diez años, muchas traducciones y anotaciones de "Guwen Guanzhi" se han basado en la versión de Zhonghua Book Company. En realidad, hay dos ediciones de Zhonghua Book Company: una es la edición de 1959. Esta es una versión transferida de la editorial de libros antiguos original. Esta versión "segmentó oraciones basadas en la versión de Yingxuetang y corrigió algunos errores tipográficos obvios".

La segunda es la edición de 1987, que es la edición de Anping Qiudian. Aunque esta edición se basa en la edición de 1959, ha sido revisada con la edición original de Yingxuetang, cotejada con la edición Wenfutang, la edición Huaijingtang y la edición Hongwentang, y también cotejada con textos antiguos recopilados en libros históricos relevantes, colecciones generales y publicaciones separadas. colecciones también se ha complementado con el "Prefacio" escrito por Er Wu y las "Explicaciones" escritas por Cheng Quan.

Si quieres empezar a aprender chino antiguo con "Guwen Guanzhi", o si no has leído mucho chino clásico antes, puedes elegir la versión fonética.

Para los amantes de los libros que leen libros antiguos con frecuencia, la versión Yingxuetang es reconocida como una mejor versión y esta versión tiene mucha autoridad. Esta edición está bien cotejada, tiene una estructura clara y no contiene lengua vernácula superflua. Solo contiene anotaciones originales, lo que refleja mejor la intención original del compilador de "Gu Wen Guan Zhi". La versión reorganizada de Ying Xuetang fue reorganizada en chino tradicional solo por Zhonghua Book Company después de la liberación. Ahora Peng ha publicado la versión reorganizada de Ying Xuetang para libros antiguos.

En cuanto al contenido, está escrito en chino tradicional de forma vertical y las anotaciones son muy detalladas. No hay traducciones agregadas por generaciones posteriores, lo que facilita su propia comprensión del artículo.

Al mismo tiempo, cada artículo seleccionado va seguido de algunos comentarios concisos del autor. Hay una resonancia a través del tiempo y el espacio entre la comprensión del libro por parte del lector y la experiencia del autor. Es en este maravilloso sentimiento donde radica el verdadero placer de la lectura. !