Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El fundamento de esta frase no está claro. . .

El fundamento de esta frase no está claro. . .

1 y 2 no son oraciones completas. No hay preposición antes de la pregunta. La razón es que si se agrega una preposición, los componentes de la oración quedarán incompletos. La estructura básica de una oración es la tabla del sistema sujeto, predicado, objeto y sujeto. Si agregas una preposición antes de una palabra interrogativa como dijiste, entonces la preposición y la palabra interrogativa después se convierten en un adverbial. En ese caso, la oración se convierte en una oración sin sujeto, y dicha oración es incorrecta.

En cuanto a 3. La frase en sí es incorrecta.

La razón es que una oración sólo puede estar compuesta por un conjunto de estructuras principales, es decir, un conjunto de sujeto, predicado y objeto, o una tabla familiar. En la oración 3, aparece dos veces. es un verbo de enlace y no puede Aparece dos veces. Entonces esto está mal.

Con o sin preposiciones, el significado es similar y no resulta difícil. Tome la oración 3 como ejemplo. La frase correcta debería ser

¿Qué equipo? Esto es un problema. Si la conviertes en una oración declarativa, la traducirás.

La forma de la declaración debe ser en qué equipo juega Michael.

¿En qué equipo juega Mike? Y qué equipo es exactamente lo que quiere preguntar esta frase.

Entonces, una pregunta especial es ¿en qué equipo jugó Michael? ¿En qué equipo juega Mike?

Añadir o no una preposición depende de la frase.

En este caso, jugar es un verbo intransitivo y no puede usarse como predicado por sí solo. Para hacerlo transitivo, se debe agregar una preposición después, pero esta preposición no tiene que traducirse cuando se traduce, como en la oración 3. Al traducir, no podemos traducir for, pero parece que hace que play sea un verbo intransitivo y transitivo.

Me pregunto si lo entiendes.