Los tristes poemas otoñales de los antiguos
De "Nine Heavens Cui Lan Tian Shi Zhuang" de Du Fu en la dinastía Tang.
Estoy triste cuando soy viejo, pero soy fuerte y tolerante cuando soy feliz hoy.
Avergonzarse del pelo corto y del sombrero, sonreír a los demás es una corona.
El agua clara cae lejos de miles de arroyos y los dos picos de Yushan están fríos.
¿Quiénes estarán sanos en esta reunión el próximo año? Borracho y mira de cerca el cornejo.
Haz un comentario de agradecimiento
El título de este poema es "Nine Heavens Cuilantian Stone Village". Lantian, Lantian, Shaanxi. 9º, Doble Noveno Festival.
"Estarás triste cuando envejezcas, serás fuerte cuando seas fuerte y serás feliz hoy". Cuando la gente envejece, se siente triste por Qiu Jing. El poeta sólo puede consolarse a sí mismo. Cuando se trata del Festival Double Ninth, te divertirás tanto que tendrás que romper con tus amigos. Aquí hay una capa de "envejecimiento", una capa de "otoño triste", una capa de "fuerte perdón a uno mismo" una capa de "Xing Lai", una capa de "Hoy", una capa de "Jin Jun Huan"; , cambia capa por capa, dando vueltas. El primer pareado es antitético y el poema gira libremente.
"Me da vergüenza echarme el pelo corto hacia atrás, los demás son la corona." Cuando las personas envejecen, tienen miedo de que se les caiga el sombrero y deje al descubierto su pelo corto. El autor consideró esto como una "vergüenza", por lo que cuando el viento le hizo volar el sombrero, sonrió y pidió a otros que lo ayudaran a enderezarlo. Aquí se utiliza la alusión de "Meng Jia perdió su sombrero". "Libro de Jin" de Wang Yin: "Meng Jia se unió al ejército para Huan Wen. En el noveno día de su gira en Longshan, llegó el viento y le quitó el sombrero a Jia. Wen le ordenó que se riera de él una vez". sus tropas para unirse al ejército, y Meng Jia se hizo cargo aquí. Compararse consigo mismo está en consonancia con su identidad. Sin embargo, quitarse el sombrero de Meng Jia mostró el encanto romántico de las celebridades, mientras que el estado de ánimo de Du Fu en este momento era diferente. Tiene miedo de perder su sombrero, hacer que la gente parezca orgullosa y mostrar un gusto diferente. Decir "reír" es en realidad forzar una sonrisa, pero hay un rastro de tristeza y tristeza en los huesos. Esta combinación de clásicos describe vívidamente el estado de ebriedad de Du Fu. Yang Wanli, de la dinastía Song, dijo: "Meng Jia se quita el sombrero como una forma de ser romántico. Esta es la mejor manera". ("Charla de poesía de Zhai Cheng")
"El agua clara está lejos". lejos de miles de arroyos, y los dos picos de Yushan son altos y fríos". Según el método de escritura general, El collar hereda en su mayoría los dos pareados anteriores, por lo que este poema aún debería escribirse para lamentar el viejo otoño. Pero el poeta es extraordinario. De repente abre una capa, su pincelada es pronunciada y utiliza el lenguaje Zhuang para evocar un espíritu. Estas dos frases describen el hermoso paisaje y el magnífico paisaje. En la distancia del agua clara, fluyen miles de arroyos y la montaña Yushan es majestuosa, con dos picos uno al lado del otro. Las montañas son altas y los ríos peligrosos, y el poeta sólo puede mirar hacia arriba y animarse. Con "agua azul" y "montaña de jade" como reverso, los colores son claros y elegantes; "lejos" y "alto" se utilizan para resaltar el espacio abierto, la luz "caída" y el "frío" no solo marcan; finales de otoño, pero también hace que los lectores se sientan exaltados y desolados. Hay un poco de tristeza en el majestuoso poema, y el protagonista también es bastante guapo y sus habilidades de escritura son impresionantes.
"¿Quién lo sabrá el año que viene? Mira atentamente los cornejos cuando estés borracho". Cuando miró las montañas y las aguas del otoño, eran tan espectaculares, y luego bajó la cabeza y pensó: las montañas y los ríos son armoniosos y la gente es impredecible. Él mismo era demasiado mayor y no le quedaba mucho tiempo de vida. Así que aprovechó que estaba un poco borracho, sosteniendo un cornejo en la mano, y lo miró con atención: "Dogwood, cornejo, ¿cuántas personas estarán vivas el año que viene por estas fechas? ¿Por qué no vuelves a la fiesta? " Una pregunta en la última frase expresa el corazón apesadumbrado del poeta. El estado de ánimo y la profunda tristeza incluyen una compasión infinita por los demás. La siguiente oración usa la palabra "borracho", lo cual es maravilloso. Si usa "mango", parecerá incómodo, pero la palabra "borracho" reúne el espíritu de todo el artículo y describe vívidamente el estado de ánimo del poeta en ese momento: aunque estaba ebrio, todavía miraba seriamente el cornejo que tenía en la mano. . No hay palabras dichas, pero valen más que mil palabras.
Este poema tiene altibajos, y sus predecesores comentaron: "Los caracteres son claros y la pluma alta". ("Interpretación") El poeta está lleno de pensamientos, pero escribe en idioma zhuang y el El poema es generoso y triste.