Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Es más difícil interpretar o traducir?

¿Es más difícil interpretar o traducir?

¿Es difícil de interpretar o traducir?

En términos generales

La interpretación es más difícil que la traducción. Requiere no sólo capacidad de traducción, sino también muy buena capacidad de expresión.

Si tu nivel de inglés no es alto, puedes realizar primero los exámenes CATTI tres y dos, y luego realizar el examen oral.

CATTI-3 equivale al nivel de dificultad del nivel profesional 8, pero las preguntas del examen son diferentes y presta gran atención al examen especial de traducción.

Esto es más profesional que J8.

CATTI es emitido por el Ministerio de Personal En comparación con certificados similares del mismo nivel, el certificado emitido por el Ministerio de Personal es el más difícil.

Los certificados de interpretación del Departamento de Recursos Humanos se basan en temas y escenas reales, lo que requiere que los candidatos interpreten de manera integral, precisa y fluida dentro de límites de tiempo estrictos, y tengan estándares de puntuación estrictos y precisos. La certificación requiere mucho tiempo y trabajo y requiere dirección y planificación. Es mejor si está relacionado con sus intereses personales y su trabajo futuro.

La tasa de aprobación nacional para la traducción CATTI-3 es solo de alrededor del 16%, y la tasa de aprobación para la interpretación de CATTI-3 es de aproximadamente el 12%, las cuales no son altas. La preparación para los exámenes requiere una planificación a largo plazo. El examen es muy práctico y difícil, por lo que tiene un alto contenido en oro.