Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Las cuartetas eternas son los poemas antiguos más dominantes

Las cuartetas eternas son los poemas antiguos más dominantes

Los poemas antiguos en cuartetas más dominantes a lo largo de los tiempos son los siguientes:

1. Vive como un héroe y muere como un fantasma. ——Li Qingzhao

Vive como un héroe, muere como un fantasma". Esta no es una combinación delicada de unas pocas palabras, ni un adorno inteligente de unas pocas palabras; es una condensación de la esencia y un portador de espíritu, es una especie de actitud intrépida en la vida. Ese tipo de carácter sobrecogedor y rectitud sobrecogedora llena el mundo, haciendo que los fantasmas y los dioses cambien de color en vano. "pensar" es "hacer". ¡Mujer! Con sus manos delicadas y deshuesadas, su cuerpo delicado y débil, su interpretación es tan suave que envuelve sus dedos y toca su corazón. Es tan delicada y conmovedora que es famosa. El mundo literario es la "escuela elegante". Cuando aparece la fuerza de la punta del bolígrafo y aparece la fuerza de la pluma, ¿cuántos hombres en el mundo podrán igualarla? La armadura dorada nunca volverá hasta Loulan. está roto. ——Wang Changling

“La arena amarilla usará la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan nunca será devuelto hasta que se rompa. "Las dos frases se han transformado de una descripción ambiental de escenas mezcladas a un lirismo directo. "La arena amarilla viste una armadura dorada en cien batallas" es un poema con un fuerte poder resumido. El tiempo de proteger la frontera es largo, las guerras son frecuentes, las batallas son difíciles y las tropas enemigas son poderosas. La desolación de la zona fronteriza se puede resumir en estas siete palabras "Cien Guerras" es relativamente abstracta. Características del campo de batalla del noroeste. "Cien Guerras". Cuando se trata de "llevar la armadura dorada", incluso podemos imaginar la ardua y feroz batalla, y también podemos imaginar que hubo una serie de sacrificios heroicos como "huesos blancos". cubriendo la albahaca" durante este largo tiempo.

Sin embargo, a pesar del desgaste de la armadura dorada, la ambición de los soldados de servir al país no se ha desvanecido, sino que se ha vuelto más decidida con el viento. y arena del desierto: "A menos que Loulan sea destruido, nunca será devuelto." Este es el juramento heroico de los soldados que han vivido cientos de batallas, cuanto más frecuente es la guerra, más sonora y poderosa se vuelve esta frase.

3. Estoy sonriendo al cielo, dejando mi hígado y vesícula biliar intactos - Tan Sitong

"Estoy sonriendo al cielo desde mi espada horizontal" es una continuación del anterior. Dos frases: Si Kang y Liang Zhujun pueden escapar del peligro de forma segura y esperarlo, entonces no es una lástima para mí, Tan, vivir en una simple vida, y debería afrontarlo con calma. El cuchillo de carnicero ensangrentado alcanzó el. cielo y se rió: "Que el palacio del diablo se estremezca de risa". Cuando ocurrió el golpe, sus compañeros lo instaron repetidamente a refugiarse en la embajada japonesa, pero él se negó rotundamente, fue precisamente porque estaba decidido a morir. pudo mantener la calma y considerar la muerte como su hogar.

"Ve y quédate en Kunlun" En el segundo día del golpe, Tan Sitong tenía sus propias opiniones. Sin embargo, Tan no pudo ser arrestado, por lo que. fue a la embajada japonesa para ver a Liang Qichao y le aconsejó que viajara hacia el este, a Japón. Dijo: "Sin viajeros, no hay forma de planificar el futuro; sin muerte, no hay forma de recompensar al Santo Señor. Hoy la vida y la muerte de Nanhai (Kang Youwei) son inciertas. Cheng Ying, Chujiu, Yuezhao y Xixiang se dividirán entre mis subordinados y yo. ”

Por “Tao” (la gran causa de la reforma, los intereses nacionales), y por “rectitud” (la rectitud entre el monarca y sus ministros, y la rectitud entre camaradas), está dispuesto para imitar a Gongsun Chujiu y otros en "El huérfano de Zhao". Al final del shogunato Tokugawa en Japón, el buen amigo de Saigo, Tsukisho, hizo sacrificios personales para cumplir su causa sagrada y se tomó la molestia de pagar la bondad del emperador Guangxu. p>