Poesía clásica antigua
1. "Oda al discurso en el salón"
Dinastía Tang: Maestro Zen Huang Qiang
Es muy difícil deshacerse de los problemas en El mundo, así que aprieta la cuerda termina Un juego.
¿Cómo pueden las flores de ciruelo oler tan fragantes sin estar heladas hasta los huesos?
Traducción: Es inusual deshacerse del trabajo mundano, por eso es necesario trabajar duro. Sin pasar por el frío escalofriante, no habría fragancia de flores de ciruelo.
2. "Cuatro de siete poemas sobre la marcha militar"
Dinastía Tang: Wang Changling
Las largas nubes en Qinghai oscurecen las montañas nevadas, y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos.
La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca volverá hasta que se rompa.
Traducción: El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las continuas montañas cubiertas de nieve están oscuras. La antigua ciudad fronteriza y el paso de Yumen están separados por miles de kilómetros y se enfrentan desde lejos. Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor.
3. "Terraza Wangque"
Dinastía Ming: Qi Jiguang
Después de diez años de conducir a través del mar, el mar estaba frío y vine aquí. solo para mirar a Chenluan.
La escarcha está llena de esfuerzos minuciosos y se rocía sobre Qianfeng Qiuye Dan.
Traducción: En las frías olas del mar, llevo diez años lidiando con piratas japoneses; estoy aquí, mirando el palacio de la capital a lo lejos. Mi arduo trabajo es como una espesa escarcha esparcida sobre miles de montañas, tiñendo de rojo las hojas de otoño.
4. "Las palabras calumniosas de Langtaosha·Mo Dao son tan profundas como las olas"
Dinastía Song: Liu Yuxi
Las calumnias de Mo Dao son tan profundas como las olas las olas de Mo Yan son tan profundas como la arena Shen.
Aunque es un trabajo duro buscar miles de libras, sólo conseguirás oro después de soplar toda la arena.
Traducción: No digas que la calumnia da tanto miedo como las olas feroces, y no digas que las personas deshonradas son como arena y se hunden en el fondo del agua. Tiene que pasar por miles de filtraciones y dificultades incalculables antes de que finalmente puedas deshacerte del limo y obtener el oro brillante.
5. "Quinto de los Trece Poemas de Nanyuan"
Dinastía Tang: Li He
¿Por qué los hombres no traen anzuelos Wu y recogen los cincuenta estados? en Guanshan?
Por favor, ven al Pabellón Lingyan por un tiempo si eres un erudito y un marqués de diez mil hogares.
Traducción: ¿Por qué un hombre no usa un arma y se apodera de los cincuenta estados de Guanshan? Vaya al Pabellón Lingyan con pinturas de los héroes fundadores para ver qué erudito ha sido nombrado príncipe con miles de hogares en la ciudad.