Todo el poema de miles de flores presionando las ramas.
El poema completo es el siguiente:
La familia natal de Huang Si está llena de flores y miles de flores cuelgan de las ramas. Las mariposas bailan todo el tiempo y los oropéndolas cantan a sus anchas.
Este es el sexto verso de "Caminando solo junto al río buscando flores" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang.
Traducción del poema completo: Los caminos alrededor de la casa de la madre de Huang Si están llenos de flores, y de las ramas cuelgan miles de flores. Las mariposas daban vueltas y bailaban de mala gana entre las flores, y el oropéndola libre seguía cantando entre las flores.
Traducción:
Las exuberantes flores de la familia natal de Huang Si cubren el camino, y miles de flores doblan las ramas hasta el suelo.
Las coloridas mariposas siempre vuelan entre las fragantes flores, y las suaves y libres oropéndolas cantan alegremente.
Apreciación: Este es un poema único e interesante que describe una escena. El camino está lleno de flores y las ramas cubiertas de flores cuelgan sobre los pétalos, mariposas de colores persistentes que bailan alrededor de las ramas de las flores. Desde aquí huele el fuerte aroma de las flores. En el camino junto a las flores, hay oropéndolas cantando alegremente. Su comportamiento alegre y cómodo da a la gente un sentimiento relajado y feliz.
El poeta utiliza estas palabras extremadamente rítmicas como "Shi Shi" y "Cha Cha", que llenan de movimiento toda la imagen brillante y colorida, y también hacen que el poema tenga un ritmo más brillante y fluido. . Todo el poema está lleno de lenguaje coloquial. Se siente muy íntimo de leer, y en la página me viene a la mente la alegría sincera que siente el poeta en la primavera.