10 puntos por 1 poema antiguo, ¡mi propiedad está pulida!
En las nubes amarillas a mil millas de distancia,
el viento del norte arrastra fuertes nevadas una tras otra.
Mo Chou no tiene ningún confidente en el futuro,
Nadie en el mundo te conoce.
Significado:
1. Dong Da: Dong, un famoso pianista durante el período Xuanzong de la dinastía Tang. Clasificado en primer lugar entre los hermanos, lo llamaban "Dong Da".
2. Xiaowei: oscuro.
Xiaojun: Se refiere a Dongda.
Significado de la oración:
El sol se pone por el oeste, miles de kilómetros de nubes amarillas, el sol está débil, sopla el viento del norte y hay mucha nieve. No te preocupes si no tienes un confidente frente a ti. Nadie en el mundo te conoce, el talentoso maestro Dong Qin.
Centro:
Este es un poema de despedida al famoso pianista Dong. Las dos primeras frases, "Las nubes amarillas a miles de kilómetros de distancia, el cielo blanco brilla y el viento del norte sopla uno tras otro con pesados copos de nieve" describen la escena en ese momento de una manera simple y profunda: el viento del norte ruge, el La arena amarilla cubre el cielo y el sol por todas partes. Las nubes parecían haberse vuelto amarillas y el sol brillante ahora era indiferente, como el resplandor del atardecer. La nieve caía intensamente y los gansos salvajes volaban prolijamente hacia el sur. En este ambiente desolado y magnífico, el poeta se despidió de este músico que tenía grandes dotes pero no era apreciado por nadie. Las dos últimas frases, "No te preocupes, el camino que tienes por delante es sombrío y la gente en el mundo no te conoce". Son amigos reconfortantes: no te preocupes por no encontrarte con un amigo cercano cuando vengas aquí. ¡Nadie en el mundo te conoce, Dong! Qué fuertes y poderosas son las palabras, llenas de confianza y fuerza en el consuelo, que inspiran a los amigos a luchar y luchar.
Amarre nocturno cerca de Zhangji en Fengqiao
En una noche helada,
Jiang Feng duerme triste mientras pesca.
Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou.
El barco de pasajeros llegó a medianoche.
Significado:
1. Qiao Feng: El nombre de este puente está hoy en las afueras de Suzhou.
2. Aparcamiento nocturno: Aparca el barco en la orilla por la noche.
3. Jiang Feng: Un arce junto al río.
4. Fuego de pesca: la luz del barco pesquero.
5. Somnolencia: Los viajeros a bordo están preocupados por viajar y por ello tienen dificultades para conciliar el sueño.
6.
7. Templo Hanshan: Ubicado en el oeste de Qiaofeng, lleva el nombre de un poeta llamado Hanshan que vivió aquí a principios de la dinastía Tang.
Significado de la oración:
La luna se pone silenciosamente, los cuervos cantan de vez en cuando y la escarcha otoñal llena el cielo. Al mirar los arces y los fuegos de pesca en el río, estaba tan deprimido que no podía dormir. La noche ya era muy profunda y, en la oscuridad, las campanas del templo Hanshan en las afueras de Suzhou flotaban hacia el barco pesquero donde estaba descansando.
Centro:
Una noche de otoño, un barco de pasajeros procedente de lejos estaba anclado en el Fengqiao en las afueras de Suzhou. El mañana se ha puesto, los cuervos son cuervos, el cielo está cubierto de escarcha, los arces junto al río y algunas hogueras de pesca. Esta fría noche de otoño en la ciudad del agua, acompañado por los vagabundos en el barco, le hace sentir lo desolado que es. es. Este poema utiliza dos frases cortas para describir lo que el poeta ve, oye y siente, y pinta un cuadro de una solitaria noche de otoño. Pero las dos últimas líneas del poema tienen más encanto. La campana de medianoche del Templo Hanshan no solo resalta la tranquilidad de la noche, sino que también impacta el alma solitaria del poeta, haciendo que la gente sienta la eternidad y la soledad del tiempo y el espacio, y generando un ensueño sin fin sobre la vida y la historia. Esta concepción artística que combina movimiento y quietud transmite típicamente el encanto del arte poético chino.
Vagando por Mengjiao
La línea media de la mano de una madre amorosa,
Ponte la ropa.
Costuras apretadas,
Me preocupa llegar tarde.
Quien se descuida,
tendrá tres momentos felices.
Significado:
1. Vagabundo: Vagabundo, invitado de fuera. Yin, un nombre poético.
2. Cuncao: Aquí simboliza a los niños.
3. Corazón: La columna vertebral de la vegetación se llama corazón. La palabra "corazón" aquí es un juego de palabras. ,
Significado de la oración:
La amable madre sostiene aguja e hilo en su mano. Confeccionar ropa nueva para los niños que viajan lejos. Antes de irse, estaba ocupada cosiendo porque le preocupaba que el niño nunca regresara. ¿Quién puede decir que un poco de piedad filial como una hierba puede compensar la bondad de una madre amorosa como Chunhui?
Centro:
Se trata de una cordial y sincera oda al amor maternal. Debajo del título, el autor anotó "Mu Ying y Li Shangyin". Meng Jiao vivió en la pobreza toda su vida y no obtuvo el humilde puesto de capitán del condado de Liyang hasta los cincuenta años. Este poema fue escrito cuando vivía en Liyang.
Las dos primeras frases "El hilo en las manos de una madre amorosa hace ropa para el cuerpo de su niño descarriado" utilizan "hilo" y "ropa", dos cosas muy comunes para combinar "madre amorosa" y "errante". hijo" "Estrechamente conectados, escribe el amor de carne y hueso entre madre e hijo. Tres o cuatro líneas de "Ella cosió cuidadosamente y los remendó minuciosamente, temiendo que la demora le hiciera llegar tarde a casa". A través de la descripción de las acciones y la psicología de la amorosa madre que confeccionaba ropa para el vagabundo, este tipo de carne y. -Se profundiza el afecto familiar de sangre. La madre necesitó miles de puntos porque temía que su hijo se "retrasara" y no regresara. El gran amor maternal se revela naturalmente a través de los detalles de la vida diaria. Las primeras cuatro frases son muy sencillas y sin ninguna modificación, pero la imagen de una madre amorosa es realmente conmovedora.
Las dos últimas frases, "Hay un poco de amor en una pulgada de hierba y tres rayos de luz primaveral", son el sincero elogio del amor maternal del autor. Estas dos frases adoptan el método de contraste tradicional: una hija es como la hierba y el amor maternal es como el sol primaveral. ¿Qué pasa si una hija devuelve el amor de su madre? El contraste y la metáfora de las imágenes expresan el amor sincero del hijo por su amada madre.
Este poema reproduce artísticamente la gran y ordinaria belleza de la naturaleza humana que siente la gente, por lo que ha ganado grandes elogios de innumerables lectores durante miles de años. Hasta la dinastía Qing, dos poetas en Liyang cantaban un poema así: "Las cestas de mi padre están llenas de cartas y el autobús está lleno de mí" ("Writing My Heart" de Shi Qisheng), "¿Cuántas lágrimas he derramado, mis manos?" manchadas, mis costuras "Me quité la ropa" ("Primera visita a la madre" de Peng Gui), lo que demuestra que este poema dejó una profunda impresión en las generaciones futuras.
Du Fu, el singular cazador de flores de el río.
Huang Las cuatro casas de soltera están en plena floración,
Miles de flores doblan las ramas
Las mariposas han estado bailando,
Encantadores pájaros cantores cantan libremente <. /p>
Significado:
1. Caminar solo: caminar o caminar solo
2. camino.
3. Jiao: lindo
4. Chacha: me encontré
El significado de la oración:
El camino alrededor de la familia de Huang Si está lleno de flores coloridas, miles de flores hacen que las ramas se doblen. Las juguetonas mariposas se resisten a dar vueltas y bailar, y el pequeño oropéndola libre llora con gracia. :
La primera frase "La casa de Huang Siniang está llena de flores" señala el lugar para encontrar flores. "El camino está lleno de flores" significa que muchas flores cubren el camino y lo conectan. Las flores están bajas". "Cien flores están floreciendo" describe un gran número. Las palabras "presionar" y "bajo" en "Las ramas están bajas" se usan de manera muy apropiada y vívida, describiendo vívidamente las flores densas, grandes y numerosas en primavera, doblando las ramas. Esta frase es la encarnación de la palabra "hombre" en la frase anterior. "Linglian" describe la apariencia de las mariposas volando y reacias a irse. De hecho, el poeta. También se sintió atraído por las coloridas flores primaverales y se quedó. "Jiao" es una descripción de la suavidad y melosidad del loro. El significado es que cuando el poeta vino a disfrutar de las flores, el oropéndola estaba cantando. Dio por sentado que el oropéndola estaba cantando para él. Esto es lo mismo que la frase anterior, diciendo que la mariposa está unida a la flor de primavera, porque el poeta la usó con éxito. Usando esta técnica, integro cosas conmigo mismo y creo. una escena, por lo que este poema es más íntimo e interesante de leer.
Jiang Xue Liu Zongyuan
Miles de pájaros volaron,
Mil caminos. sin huellas
Un barco solitario,
Un anciano en la fría nieve del río Pescando en el medio
Significado:
1. Este es un poema escrito por Liu Zongyuan después de ser degradado a Yongzhou. Utilizó a un pescador pescando en el río Han para expresar su soledad y depresión.
2. >
3. Los pájaros se fueron: No hay pájaros en el cielo.
4. Camino:
5. p>
6. Suo Li (Suo Li): Suo Yi, un sombrero. p>
Significado de la oración:
La fuerte nieve cubrió los senderos de Qianshan y el cielo y la tierra estaban borrosos. . Los pájaros no pueden volar, la gente no. En este ambiente tranquilo y solitario, llevaba un sombrero de pistola y me sentaba tranquilamente en el barco con una caña de pescar colgada, olvidándome de todas las alegrías y tristezas del mundo.
Centro:
Las dos primeras frases "No hay pájaros en cien montañas, y no hay huellas en mil caminos" describen la escena de nieve, mientras que "miles de montañas " y "diez mil escenas" son exageraciones. Debe haber pájaros en las montañas y gente en el camino; pero "los pájaros vuelan" y "la gente desaparece". El poeta utiliza la escena de pájaros y personas lejanas para representar un estado desolado y solitario. Aunque la palabra "nieve" no se usa directamente, el lector parece ver la nieve abrumadora y sentir el frío cortante. Esto fue un reflejo del duro ambiente político de la época.
Las tres o cuatro frases "Un bote pequeño, una capa de bambú y un anciano pescando en el río frío - nieve" representan la imagen de un pescador pescando solo en el río frío. En un lugar donde hay mucha nieve y casi no hay vida, hay un barco solitario que lleva a un pescador con impermeable, pescando solo en el río nevado. Esta imagen del pescador es obviamente un retrato del propio poeta. Expresa el elevado espíritu de perseverancia y rectitud del poeta a pesar de su soledad tras el fracaso de la reforma.
Du Mu en otoño
La luz otoñal de las velas plateadas pinta la pantalla con frialdad.
Un pequeño abanico vuela hacia las luciérnagas.
El día y la noche son tan frescos como el agua,
Siéntate y observa la campanilla y Vega.
Significado:
Luciérnagas: luciérnagas voladoras
Significado de la oración:
En una noche de otoño, la luz blanca de las velas ilumina la pantalla desierta; Sostuve un pequeño abanico en mi mano y aleteé suavemente las luciérnagas. La noche en Tianjie es tan fresca como el agua; miro las estrellas desde mi sofá y veo que Altair está frente a Vega.
Centro:
Se trata de la soledad y amargura de la vida de una niña frustrada. La primera frase describe el paisaje otoñal, utilizando la palabra "frío", que implica la atmósfera refrescante del otoño y expresa la soledad interior del protagonista. Escribe dos frases para pasar el tiempo y aliviar la depresión aplastando luciérnagas. En estas tres frases, no puedo dormir por la noche, esperando la buena suerte. Utilizo la calle como agua para describir tu amor como hielo. En la última frase, expreso mi más sentido pésame admirando al Vaquero y a la Tejedora. Hengtang se retiró y comentó: "Las capas del paisaje son como una figura pintada. Sólo las dos palabras 'acuéstate y mira' te harán sentir muy inteligente".
Du Chunmu en el sur del río Yangtze
Orioles de mil millas cantan en verde y reflejan el rojo,
Viento de bandera del vino de frutas de la montaña Shui Cun.
Hay cuatrocientos ochenta templos en las Dinastías del Sur,
Cuántas torres hay en la niebla.
Significado:
1. Cuervo: cuervo.
2. Guoshan: Una muralla de la ciudad construida sobre la montaña.
3. Bandera del vino: un cartel de tela colgado en lo alto frente al hotel.
4. Dinastías del Sur: 420-589 d.C., nombre general de las cuatro Dinastías del Sur: Song, Qi, Liang y Chen. En esa época se construyeron una gran cantidad de templos budistas.
Significado de la oración:
En el vasto sur del río Yangtze, el canto y el baile florecen, los árboles verdes y las flores rojas se complementan, pueblos cerca del agua, almenas en las montañas , banderas de vino ondeando al viento. Los gobernantes de las dinastías del Sur creían en el budismo y construyeron 480 templos. Ahora, muchas terrazas están envueltas en esta niebla.
Centro:
La primera frase, "A miles de kilómetros de distancia, el oropéndola canta y el verde refleja el rojo" muestra el paisaje natural de Jiangnan desde el principio. "Miles de millas" es un resumen del vasto Jiangnan. Los pájaros cantores están por todas partes y las flores de color rojo brillante se destacan contra las infinitas hojas verdes. Este paisaje colorido y vibrante es naturalmente exclusivo de Jiangnan. La segunda frase "Viento de la bandera del vino Shan Guo" describe la topografía única de Jiangnan. Hay pueblos junto al agua y almenas junto a las montañas. En la brisa primaveral, la bandera del vino ondea suavemente. ¡Qué hermosa Jiangnan! Una o dos oraciones son sobre el paisaje en un día soleado y tres o cuatro oraciones son sobre el paisaje en un día lluvioso. "Hay cuatrocientas ochenta salas en las Dinastías del Sur, y hay tantas torres en la niebla y la lluvia". Bajo la ligera lluvia de primavera, hay otra escena. Hay cientos de templos budistas que quedaron de las dinastías del sur. Estos espléndidos templos budistas con casas pesadas están envueltos en niebla y lluvia, acechando pero aparentemente ausentes, añadiendo un color brumoso y confuso a la primavera en Jiangnan. "480" es un número imaginario, no real, que resalta el número de templos budistas.
Todo el poema describe el paisaje de Jiangnan y utiliza una pincelada muy generalizada para representar el hermoso y brumoso paisaje primaveral de Jiangnan. Colores brillantes y emociones significativas. Una cuarteta de siete caracteres puede expresar una escena tan vasta, que en realidad tiene "miles de kilómetros de extensión".
Enviar a un amigo Li Bai
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad y el agua cristalina rodea el este de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Significado:
1. Guo: La muralla de la ciudad fuera de la muralla de la ciudad se refiere al exterior de la ciudad.
2. Peng: El nombre de la hierba, que se seca y se mueve con el viento. Esta es una metáfora de los amigos.
3. Liz: Ahora.
4. Categoría: respectivamente.
Significado de la oración:
Hay montañas verdes fuera de la puerta norte y olas blancas fuera de la puerta este. Una vez que salgas de aquí, deambularás como una tienda de campaña solitaria por miles de kilómetros. Las nubes blancas flotan aquí y allá como los pensamientos de un vagabundo, y el atardecer se pone lentamente como mis sentimientos reacios. Saludándonos unos a otros, nos separamos de ahora en adelante; Xiao Xiao Aśvaghoṣa, no podía soportar estar separados.
Centro:
Este es un poema poético de despedida. El poeta y su amigo se alejaron, afectuosos y conmovedores.
El primer verso "Las montañas del norte de la ciudad son azules y el agua del este es blanca" señala el lugar de la despedida. El poeta ha enviado a su amigo fuera de la ciudad, pero siguen juntos y no quieren separarse. A lo lejos, se pueden ver las montañas verdes que atraviesan el norte de la ciudad exterior y el río resplandeciente que fluye por el este de la ciudad. Estas dos frases, "montañas verdes" versus "aguas blancas" y "país del norte" versus "ciudad del este", forman un hermoso pareado en el primer pareado, que es realmente único y "verde" y "blanco" alternan los colores; son brillantes y hermosos. La palabra "horizontal" describe la postura estática de las montañas verdes, y la palabra "rao" representa la postura dinámica del agua blanca. Los poemas y las plumas están escritos libremente, pintando un cuadro amplio y hermoso.
Las dos coplas del medio están relacionadas y escriben sobre el afecto de la despedida. Zhuanxu "Aquí debes dejarme y alejarte por cientos de millas como una alga suelta". Cuando salgas de aquí, volarás con el viento como un trozo de hierba suelta y te irás a miles de kilómetros de distancia. Estas dos frases expresan una profunda preocupación por la vida errante de mi amigo. La escritura es como agua que fluye, cómoda y natural, no limitada a la confrontación y única. El pareado del collar "Pensaré en ti en las nubes flotantes, así que pensaré en ti en el sol poniente", pero está claramente escrito, "nubes flotantes" versus "puesta de sol" y "errante" versus "viejas relaciones". . Al mismo tiempo, el poeta compara hábilmente las "nubes flotantes" con la "puesta de sol" para mostrar su apertura. Una nube blanca en el cielo flota con el viento, simbolizando el paradero del amigo y todo; un sol rojo se pone lentamente en la distancia, como si no pudiera soportar abandonar la tierra de repente, lo cual es una metáfora del estado de ánimo del poeta. adiós a su amigo. Decir adiós con el telón de fondo de hermosas montañas y aguas cristalinas y el sol brillando en el oeste me hace sentir nostálgico e inseparable. Aquí hay paisajes y sentimientos, y las escenas son mixtas y emocionantes.
El final de la frase es más cariñoso. "Nos despedimos con la mano y mi caballo siguió relinchando. "Te he enviado a miles de kilómetros de distancia y tengo que despedirme. "Agitar" es la acción de separación. Entonces, ¿cómo te sientes por dentro? El poeta no lo dijo directamente, pero escribió la conmovedora escena de "Y mi caballo relinchó una y otra vez". Banma, un caballo callejero. El poeta y sus amigos se despidieron inmediatamente y los saludaron con frecuencia. Los dos caballos parecían conocer el humor de su amo y no estaban dispuestos a dejar a sus compañeros. Al salir, no pudieron evitar silbar, aparentemente con infinito cariño. Los caballos son así, ¡cómo pueden las personas ser inferiores a los demás! Li Baihua usó poesía clásica para escribir la palabra "mitad" y se le ocurrieron nuevas ideas para resaltar la amistad romántica, que puede describirse como ingenio.
Este poema de despedida es novedoso y único, poco convencional. En el poema, las montañas verdes, el agua clara, el atardecer rojo ardiente y las nubes blancas contrastan entre sí y los colores son brillantes. El caballo suena y la imagen es fresca y vivaz. La belleza natural y la belleza humanística están entrelazadas y la escritura es vívida y expresiva. El ritmo del poema es brillante, los sentimientos son sinceros, cálidos y optimistas, y no hay tristeza persistente.
Una noche de otoño en la montaña
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
Significado:
1. Xun: noche, noche. Esto se refiere a la noche.
2. Casual: a voluntad.
3. Huannu: una niña que lava ropa.
4. Xie Fang: Las fragantes flores de primavera se han marchitado. Resto: disipar.
5. Wangsun: originalmente se refiere a los hijos de nobles, pero luego también se refiere a personas que viven recluidas, aquí se refiere al propio poeta.
Significado de la oración:
Acaba de llover y las montañas están particularmente claras. En las tardes de otoño el tiempo es especialmente fresco.
La brillante luz de la luna proyecta sombras moteadas sobre el bosque de pinos y el agua clara del manantial tintinea sobre las rocas.
La risa de una niña lavando ropa venía del bosque de bambú, las flores de loto se movían levemente y el barco de pesca lanzaba una red al agua. Deje que el pasto de trigo desaparezca en cualquier momento de la primavera y los vagabundos puedan quedarse en otoño.
Centro:
Este poema escribe sobre una escena nocturna de otoño fresca, tranquila, pacífica y hermosa en las montañas. Wangchuantu, donde vivía Wang Wei, está ubicado al pie de la montaña Zhongnan, por eso se llama Residencia de Montaña. Después de una lluvia otoñal, las montañas otoñales son frescas y agradables. Ya casi está anocheciendo, el sol se pone y sale la luna, el bosque de pinos está en silencio y el arroyo está claro, la niña feliz regresa y el barco de pesca la sigue. Un paisaje otoñal tan hermoso y un gusto elegante pueden hacer que el príncipe y el nieto se olviden y se olviden. Este poema comienza con la palabra "vacío", que es elegante y vivaz, estableciendo un tono etéreo y claro para todo el poema. Todo el poema es una combinación de movimiento y quietud, que se complementan y complementan entre sí. El pinar está tranquilo en una noche de luna, pero la clara primavera se mueve. Las primeras cuatro frases hablan de la tranquilidad del paisaje otoñal, y la quinta o sexta frase hablan del ajetreo y el bullicio del barco pesquero femenino. La cuarta parte del poema es el sentido, la visión, el oído y el sentimiento, que es interesante por la imagen y emocional por la situación.
Untitled Li Shangyin
Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, el viento del este se ha levantado y cien flores han floreció.
Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.
Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.
No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .
Significado:
1. Sin título: A partir de la dinastía Tang, algunos poetas solían utilizar "Sin título" como título de sus poemas cuando no estaban dispuestos a etiquetar un título que pudiera expresar. el tema.
2. Silk End: Silk es homofónico con "si", y "Si End" significa extrañar a alguien hasta la muerte.
3. Las lágrimas comienzan a secarse: Las lágrimas se refieren al aceite de una vela cuando se quema, y el juego de palabras aquí se refiere a las lágrimas de mal de amor.
4. Xiaojing: Vístete y mírate en el espejo por la mañana; Yunbin: El hermoso cabello de una mujer es un símbolo de su juventud.
5. Pengshan: La montaña Penglai, la legendaria montaña de las hadas sobre el mar, es una metáfora del lugar donde viven los dolientes.
6. Pájaro Azul: El mensajero que entrega cartas a la Reina Madre de Occidente en la mitología.
Significado de la oración:
Es una rara oportunidad de encontrarnos, pero no puedo soportar separarnos. Además, el clima de finales de primavera, con el viento del este que se acerca, lo hace aún más triste. Los gusanos de seda primaverales no hilan seda ni siquiera hasta que mueren, e incluso las velas que se reducen a cenizas pueden gotear cera como lágrimas. A las mujeres que se visten frente al espejo por la mañana solo les preocupa que su flequillo regordete cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Los hombres no pueden dormir por la noche, deben sentir la invasión de la fría luna. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay camino para cruzarla y está fuera de mi alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite a mi amante y me entregue diligentemente el mensaje.
Centro:
Este es el poema de amor más famoso entre los muchos poemas del poeta titulado "Sin título". Toda la canción
El contenido del poema gira en torno a la primera frase, especialmente a la palabra "no te avergüences". "Viento del Este" pone fin a la temporada, pero es una metáfora del mal de amores de la gente. Debido a las emociones persistentes y patéticas, las personas están tan sin vida como flores marchitas de primavera a finales de la primavera. Tres o cuatro frases son reflejo de lealtad mutua y juramento de amor. Las frases quinta y sexta describen respectivamente la melancolía, el resentimiento, la indiferencia e incluso la depresión que provoca no poder encontrarse. Lo único que podemos esperar es el pensamiento de esas siete u ocho frases: Espero que el pájaro azul transmita mal de amor con frecuencia.
Finalmente se acabó~ ~