Antiguo poema sobre las luces nocturnas del decimoquinto día del primer mes lunar.
Trescientas esposas bailaron sobre sus mangas, escribiendo el cielo en un instante.
1, Traducción:
Durante el Festival de los Faroles, miles de hogares salieron de sus casas e innumerables linternas se encendieron en las calles, como si todo Kioto estuviera temblando.
Innumerables doncellas del palacio realizaron bailes de mangas, y la alegría del canto y el baile humanos se elevó hacia el cielo y se extendió hacia el cielo.
2. Notas
Miles de Puertas: Describe el gran complejo palaciego con numerosos edificios y miles de hogares.
Mi esposa: Una geisha que era buena cantando y bailando en el palacio fue ingresada en el Hospital Yichun y la llamaron "mi esposa".
Escribe: Lo mismo, todavía "tengo". Esta frase describe que la canción se canta alto, pero también significa que la música es dulce, como la sangre de la música de hadas.
4. Este poema describe la escena en la que todos salen y los edificios están vacíos, se entretienen y luego regresan al Festival de los Faroles, haciendo del Festival de los Faroles el momento más poético y fascinante.
3. Sobre el autor:
Hu Zhang, originario de Qinghe, Xingtai, es un famoso poeta de la dinastía Tang. Zhang nació en Qinghe y tenía antecedentes familiares destacados. Era conocido como el Sr. Zhang y era conocido como una "celebridad en el mar". A lo largo de su vida, Hu Zhang logró logros sobresalientes en la creación de poesía. "A miles de kilómetros de distancia, una doncella de palacio vivió aquí durante veinte años" lleva el nombre de Hu Zhang, cuyos 349 poemas se incluyeron en "Poemas completos de la dinastía Tang".