Un poema muy interesante

En la noche de primavera dormí dulcemente hasta el amanecer.

Cuando me desperté, solo oí el canto de los pájaros fuera de la ventana.

Mañana de primavera

Meng Haoran

La enfermedad del sueño en primavera rompió sin saberlo la mañana y el canto de los pájaros perturbó mi sueño.

Una noche de viento y lluvia hará que caigan muchas flores.

Este poema trata sobre el paisaje de una mañana de primavera. La segunda frase de "Me desperté fácilmente en esta mañana de primavera, rodeado por el canto de los pájaros" significa: Las noches de primavera son cortas y, antes de que te des cuenta, amanecerá después de que te duermas. Los pájaros cantan por todas partes. Estos dos poemas capturan las características acústicas del canto de los pájaros en la mañana de primavera, creando una embriagadora concepción artística primaveral y resaltando la vitalidad de la mañana de primavera. En la frase "Pero ahora recuerdo esa noche, esa tormenta, no sé cuántas flores se rompieron". El poeta recordó el sonido del viento y la lluvia cuando estaba a punto de despertar de su sueño de anoche, y luego. Pensé que habría muchas flores caídas en el pasado. La imagen auditiva aquí es el "sonido del viento y la lluvia".

No es de ninguna manera un "sonido desconsolado" triste, sino una rica "canción que sustenta la vida". Durante miles de años, la gente lo ha leído y discutido, como si este breve poema de cuatro versos contuviera tesoros artísticos inagotables.

Dormí dulcemente hasta el amanecer de una noche de primavera.

Cuando desperté, solo oí el canto de los pájaros fuera de la ventana.

Mirando hacia atrás, parecía que anoche llovía y hacía viento.

Los escalones de piedra del patio deben estar cubiertos de coloridas flores caídas.

上篇: Causas de errores en libros antiguosLos errores causados ​​por un significado poco claro son las causas más comunes de errores de puntuación en libros antiguos. Al anotar libros antiguos, si no comprende el significado de una palabra (monosilábica o bisilábica) en una oración, o toma el primer significado como segundo significado, o utiliza el significado actual para interpretar el significado antiguo, o Poner una palabra monosílaba en el lugar equivocado, o poner una palabra bisílaba en el lugar equivocado, puede provocar errores de puntuación. Por ejemplo, el "Emperador Guangwu Xia" de la última dinastía Han citó a "Dongguan Monogatari": Hay una historia de Bai Fu en ambos lados y el dolor de la enfermedad no se puede superar. Superación personal, autodisciplina, hacer autostop, conducir unos kilómetros y luego enfermarse. (Compañía de Libros Zhonghua, 1982). Según la puntuación original, la gente puede entender que el apellido de este Fu es Bai, y las palabras "enfermedad" a continuación son declaraciones sobre la historia de este Bai Fu. De hecho, la palabra "白" aquí significa blanco; "enfermedad" no se refiere a Fu en la historia, sino al emperador. "Blanco" es una palabra clave que indica cita. Se trata de un error de puntuación causado por confundir el primer significado con el segundo. Además, las palabras "de" y "一" en la segunda oración también se malinterpretan por la puntuación. La puntuación correcta debe ser: "Bai Fu Shi" a la izquierda y a la derecha: "La enfermedad y el dolor no se pueden eliminar". La superación personal es un viaje de negocios, multiplicado por el coche, el kilometraje y la enfermedad. 下篇: La verdadera experiencia de un restaurador de libros antiguos