Un poema que refleja el fracaso del poeta ante los reveses de la vida
El sonámbulo Tianmu (mǔ) canta adiós.
Li Po
El mar puede explorar Youzhou, y el agua y la niebla están ocultas pero no cerca. Pero cuando la gente habla de la montaña Tianmu (la encarnación de m), las nubes pueden ser ligeras y visibles. En línea recta hacia el cielo, su pico entra al cielo, corona cinco picos sagrados y proyecta una sombra sobre China. Tiantai (tāi) 1 (cuatro, diferentes versiones tienen registros diferentes, es "cuatro" en el libro en idioma chino de la edición de educación secundaria) tiene 8,000 pies. Es en este punto que comienza a girar hacia el sureste.
Mi corazón y mi sueño están en Wuheyue, volando sobre el lago Jinghu toda la noche. La luna ilumina mi sombra y me lleva a Xianghe. La cabaña con techo de paja de Xie todavía está allí, y el agua de Lu (tierra) se ondula con el grito del simio. Me puse las primeras zapatillas de deporte de Xie (j:) y subí la escalera Qingyun. A medio camino del océano iluminado por el sol, el gallo sagrado canta en el espacio. Miles de veces las flores me tientan, las piedras me tranquilizan. El día termina repentinamente. Xiong Paolong Yin Yin (yǐn) Rock Spring conmocionó el bosque y el cielo. En las nubes oscurecidas por la oscuridad de la lluvia, el agua se llenó de humo. Dios del trueno y del relámpago, las montañas se están desmoronando. La cueva está llena de hojas de piedra, con una abertura en el medio. Una sombra impenetrable, pero ahora el sol y la luna iluminan la terraza dorada y plateada. Vestida con ropas de arco iris y cabalgando sobre el viento, la reina de todas las nubes vino y descendió una tras otra. Con el tigre como pianista y el fénix como bailarín, las imágenes de hadas están dispuestas en filas como un campo de cáñamo. Me muevo, mi alma emprende vuelo y de repente empieza a crecer. Mi almohada y estera son las nubes perdidas en las que he estado.
Este es el camino constante de la felicidad humana. Todo tipo de cosas siempre fluirán hacia el este como agua. Entonces tengo que dejarte, ¿no sé cuánto tiempo tomará? Pero déjame tener un ciervo blanco en mis verdes laderas, y cuando te necesite, cabalgar hacia ti, montaña. Oh, ¿cómo podría inclinarme ante aquellos que ocupan puestos altos e importantes? ¡Nunca quieren ser vistos con una cara sincera!
"El camino hacia Shu es difícil de alabar"
Li Po
¡Oye, guau, guau (y y x ū x y)! ¡El riesgo es alto! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! ¡Hasta que los dos gobernantes (fú) de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla! Han pasado cuarenta y ocho mil años y no se ha relacionado con Qin Sai. En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei. Una vez que fue roto por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada. Muy por encima del estandarte, seis dragones impulsan el sol, mientras que, muy abajo, el río sigue su sinuoso curso. Es difícil escalar tal altura, incluso si Huang He dijera que a los simios les gustaría escalar. La montaña de arcilla verde se compone de muchos círculos, con cientos de escalones y nueve giros y vueltas. Qin Shen se sentó de espaldas en el pozo, tocó a Yěng con la mano y suspiró. Nos preguntamos si este camino hacia el oeste nunca terminará. Pero mire el antiguo bosque de pájaros tristes, donde los machos giran constantemente, siguiendo a las hembras. De noche y a la luz de la luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía. El camino a Shu es difícil de transitar y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escucho, mi cara cambia! Los acantilados más altos estaban a menos de treinta centímetros del cielo, y en las paredes de los acantilados colgaban pinos secos. Cascada Qianren Fei (Hu:), (P: ng), Yaguai (Zhu:) y Montaña de Piedra. Con todo tipo de peligros por todas partes, una persona de lejos, Hu Weiwei (wéi), vino aquí. Aunque el Bunker Pass es fuerte y severo, si una persona lo protege, diez mil personas no podrán derrotarlo. Shou sigue siendo pariente del bandido (fēi), pero ¿qué pasa con el lobo con sus compañeros? . Durante el día, hay tigres hambrientos y aterradores, y por la noche, hay reptiles venenosos que rechinan los dientes, chupan sangre y matan a la gente como si fuera cáñamo. Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero volver a casa rápidamente. Es difícil alcanzar el cielo azul en el camino a Shu, pero se puede mirar desde el oeste.
Adiós al erudito de la academia Shu Yun en la Torre Xie Tiao en Xuanzhou
Li Po
Desde ayer tuve que dejarnos atrás a Potter y a mí. ¡Hoy me duele aún más el corazón! Los gansos de otoño son escoltados por el largo viento, y yo los enfrento en esta villa, bebiendo mi vino. Los huesos de los grandes escritores son todos tus pinceles. En Tianyuan, soy Xiao Xie, que creció a tu lado. Todos somos pensamientos elevados y distantes, anhelando el cielo y la luna brillante.
Pero como el agua todavía corre, aunque la cortemos con nuestras espadas, y los dolores regresan, aunque los ahoguemos en vino, porque el mundo no puede saciar nuestra sed, mañana me soltaré el pelo y me subiré a un barco de pesca.
El camino difícil
Li Po
El costo del vino puro es una copa de oro, 10.000 monedas de cobre y una jarra de vino, Zhen Shai es 10.000 yuanes.
Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.
Me sentaba en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un barco y navegar hacia el sol.
¡Es difícil ir, es difícil ir! ¡No te extravíes! Dónde ir hoy.
Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas y cruzaré el mar.