El chino antiguo es el chino clásico
1. El chino antiguo es el idioma de la antigua China. ¿Cómo se dice en chino clásico?
Es muy simple, en chino clásico también es idioma antiguo o antiguo. De hecho, la tasa de cambio del idioma desde la antigüedad hasta el presente es sólo el mismo 30%, pero ¿por qué la gente piensa que el chino clásico es difícil de entender? De hecho, en parte se debe a que hay tantos caracteres chinos que es difícil comprender el verdadero significado; en parte, no había signos de puntuación en la antigüedad y la tasa de analfabetismo era muy grave. La escritura puede conducir fácilmente a una segmentación inadecuada de las oraciones, lo que provoca grandes malentendidos y problemas, por lo que a los lectores, especialmente a los académicos, les gusta usar palabras u oraciones concisas a menudo contienen un contenido rico, lo que nos dificulta entenderlo si no lo hacemos. comprenda la situación y los antecedentes. Un ejemplo simple: quédese como invitado en un día lluvioso y déjeme en un día lluvioso. Si no queda ninguna oración, no hay oración para leer, cómo segmentar la oración correctamente; El fenómeno de citar escrituras es común en la antigüedad. No entendemos muchas alusiones, por lo que es difícil entender el significado y las opiniones expresadas por el autor. Por ejemplo, un funcionario mencionó el trabajo de "ver el más mínimo conocimiento" para recordar. El rey al que se refiere esta alusión. La primera es la historia de Jizi y el rey Zhou. Si no entiendes esta alusión, no entenderás de qué se trata. La cuarta es la enorme brecha entre los tiempos antiguos y los tiempos modernos. nos hace incapaces de entender a qué se refieren muchos sustantivos o acciones en chino clásico. Es decir, es una metáfora de que Chen She es el hijo del pivote de la cuerda de la urna. ¡Pobres gente! Otro ejemplo es que cambiarse de ropa en la antigüedad era en realidad ir al baño.
Así que no creas que el chino antiguo es demasiado complicado y no creas que el chino clásico es difícil de entender. De hecho, no hay muchos cambios. Solo necesitas recordar eso para aprender. Chino antiguo, es necesario comprender algo de sentido común antiguo. Todo esto es parte de la cultura china. 2. El chino antiguo es el idioma de la antigua China. ¿Cómo se dice en chino clásico?
Es muy simple, en chino clásico significa lengua antigua o prosa antigua. El idioma desde la antigüedad hasta el presente es solo el 30%, pero ¿por qué le resulta difícil a la gente entender el chino clásico? De hecho, en parte se debe a que hay tantos caracteres chinos que es difícil comprender el verdadero significado; en parte, no había signos de puntuación en la antigüedad y la tasa de analfabetismo era muy grave. La escritura puede conducir fácilmente a una segmentación inadecuada de las oraciones, lo que provoca grandes malentendidos y problemas, por lo que a los lectores, especialmente a los académicos, les gusta usar palabras u oraciones concisas a menudo contienen un contenido rico, lo que nos dificulta entenderlo si no lo hacemos. comprenda la situación y los antecedentes. Un ejemplo simple: quédese como invitado en un día lluvioso y déjeme en un día lluvioso. Si no queda ninguna oración, no hay oración para leer, cómo segmentar la oración correctamente; El fenómeno de citar escrituras es común en la antigüedad. No entendemos muchas alusiones, por lo que es difícil entender el significado y las opiniones expresadas por el autor. Por ejemplo, un funcionario mencionó el trabajo de "ver el más mínimo conocimiento" para recordar. El rey al que se refiere esta alusión. La primera es la historia de Jizi y el rey Zhou. Si no entiendes esta alusión, no entenderás de qué se trata. La cuarta es la enorme brecha entre los tiempos antiguos y los tiempos modernos. nos hace incapaces de entender a qué se refieren muchos sustantivos o acciones en chino clásico. Es decir, es una metáfora de que Chen She es el hijo del pivote de la cuerda de la urna. ¡Pobres gente! Otro ejemplo es que cambiarse de ropa en la antigüedad era en realidad ir al baño.
Así que no creas que el chino antiguo es demasiado complicado y no creas que el chino clásico es difícil de entender. De hecho, en realidad no hay muchos cambios. Solo necesitas recordar eso para aprender. Chino antiguo, es necesario comprender algo de sentido común antiguo. Todo esto es parte de la cultura china. 3. Chino antiguo y chino clásico
Solo en términos de conceptos, el chino antiguo incluye más contenido y conocimientos más amplios, como artículos, gramática, poesía, léxico, astronomía, geografía, vestimenta de los antiguos, comida, vivienda. y el transporte, las ediciones, las palabras, la fonología, la exégesis, etc.; el chino clásico es sólo una forma de lenguaje. El rango es más estrecho.
Si quieres comprar un diccionario chino antiguo,
Por uno pequeño, puedes comprar el "Diccionario de caracteres chinos antiguos de uso común" ( Cuarta edición) de Commercial Press; /p>
Las características de este diccionario son:
·Compilado por más de diez expertos y académicos, incluidos los lingüistas famosos Wang Li, Cen Qixiang, Lin Tao, Dai. Li, Tang Zuofan, Jiang Shaoyu, etc. Es una herramienta ideal para aprender el libro de referencia esencial del chino antiguo.
·Revisiones adicionales basadas en la 3ª edición. Hay alrededor de 10.000 caracteres y palabras polisilábicas de uso común en el chino antiguo.
·La interpretación es autorizada, la pronunciación es precisa, los ejemplos son precisos y los ejemplos difíciles van acompañados de anotaciones y explicaciones.
·Contenido dedicado de "Atención" y "Análisis" para proporcionar sugerencias y análisis de palabras difíciles.
·Los apéndices incluyen "Tabla de la era de las dinastías chinas", "Introducción a la gramática china antigua", "Cómo aprender chino antiguo", etc., que pueden usarse como referencia para los lectores.
Introducción al contenido
Este libro está escrito por más de diez expertos y eruditos, incluidos los lingüistas famosos Wang Li, Cen Linxiang, Lin Tao, Dai Li, Tang Zuofan, Jiang Shaoyu, etc. Es una guía ideal para aprender chino antiguo, un libro de referencia esencial.
Este libro recopila principalmente caracteres de uso común en el chino antiguo, así como caracteres difíciles y palabras bisilábicas, con un total de casi 10.000 palabras. Las explicaciones son autorizadas, la pronunciación es precisa, los ejemplos son precisos y los ejemplos difíciles van acompañados de anotaciones y explicaciones. Este libro está especialmente diseñado con contenido de "atención" y "análisis" para proporcionar sugerencias y análisis de palabras difíciles.
Este diccionario contiene más de 4200 caracteres de uso común en chino antiguo (excluidos los caracteres variantes). Los caracteres que tienen los mismos significados antiguos y modernos y que se usan comúnmente en el chino moderno, caracteres y significados poco comunes que rara vez aparecen en libros antiguos, caracteres y significados que solo aparecen en el chino vernáculo antiguo y moderno, y los significados únicos en poesía y música generalmente son no incluido. También incluye un pequeño número de palabras bisílabas, unas 2.500. Hay dos apéndices de este diccionario: "Lista de caracteres difíciles" y "Lista de épocas chinas". Entre ellas, la "Lista de palabras difíciles" contiene más de 2.500 palabras, sólo con notaciones y explicaciones fonéticas, sin ejemplos, como complemento del texto principal del diccionario. Las palabras de la lista de palabras difíciles y las palabras del texto principal se enumeran uniformemente en la lista de búsqueda de palabras.
La versión de tamaño mediano se puede adquirir en el "Diccionario chino antiguo" de The Commercial Press.
Este "Diccionario de chino antiguo" es un libro de referencia de chino de tamaño mediano para lectores con un nivel de educación intermedio y superior para aprender chino antiguo
y leer libros antiguos.
Este diccionario fue compilado en 1985 por todos los profesores de la Oficina de Investigación y Enseñanza de Chino Antiguo del Departamento de Chino de la Universidad Renmin de China y camaradas de la Oficina Editorial de Libros de Referencia Chinos de la Prensa Comercial. Para dominar los materiales de primera mano, pasamos casi dos años haciendo tarjetas primero, que incluían clásicos representativos escritos en lenguaje escrito ortodoxo en la antigüedad, como "Las Analectas", "Mencius", "Guoyu" y "Estados en Guerra". Política", "Xunzi", "Laozi", "Zhuangzi", "Sunzi", "Anales de primavera y otoño de Lu", "Lunheng", "Registros históricos", "Hanshu", "Houhanshu", "Tres Reinos", " Yong Song Wenju Yao" 》etc., todo hecho en tarjetas. La determinación del alcance y los principios de la recopilación de palabras se basa principalmente en la naturaleza y el número de lectores de este diccionario y parte de las necesidades reales. Contiene más de 10.000 caracteres individuales Además de los caracteres individuales de uso común, también contiene algunos caracteres difíciles y caracteres variantes de uso común. Se han recuperado más de 24.000 palabras fonéticas, basándose en el principio de navegación lingüística, y también se han incluido un pequeño número de elementos de la enciclopedia. Para el establecimiento de significados, nos esforzamos por romper el marco de priorización y hacer una inducción objetiva basada en el material real del lenguaje. En términos de interpretación, trate de ser lo más preciso y conciso posible y, en general, no utilice dos interpretaciones o interpretaciones ambiguas. 4. "IS" en chino antiguo significa todos los significados de "IS" en chino antiguo, y
"IS" en chino antiguo tiene los siguientes significados: 1. Como adjetivo, significa " "Derecho ", "correcto". Por ejemplo: en realidad me he perdido, pero no he ido demasiado lejos. Siento que lo que está bien ahora estuvo mal ayer. - "Regresando y viniendo a Xi Ci" de Jin Dynasty Tao Yuanming Aunque no dice que mis palabras sean correctas, no hay palabras para responderlas. —— "Libro para su esposa" de la dinastía Qing · Lin Juemin 2. Como pronombre, significa "esto". Está a punto de asignar una gran responsabilidad a una persona, primero debe trabajar duro en su mente.——"Mencius·Gao Zixia" An Youwei Si el mundo está en peligro, entonces es el que no se alarma en la cima. - Jia Yi de la dinastía Han, "Sobre la acumulación y el almacenamiento" 3. Como verbo (1) De acuerdo, creo que es correcto, Pang Geng no se quejó, por lo que cambió su actitud y midió el significado. Muévete, porque no hay que arrepentirse. ——Wang Anshi, Dinastía Song, "Respuesta a las admoniciones de Sima" trata sobre uno mismo, no sobre los demás, la misma enfermedad que la gente común ——Liu Kai, "Wen Shuo" (2) , Dinastía Qing, expresa un juicio afirmativo. Hemos estado juntos durante doce años, pero no sabía que Mulan era una niña - "Mulan Poems" Eres hijo de una gran familia y eres un funcionario en Taige. - "Nuevas Odas de Yutai · Un antiguo poema escrito por la esposa de Jiao Zhongqing" 4. Como sustantivo, significa "asuntos de estado". Por ejemplo: si el monarca y sus ministros no están en armonía, el país no podrá cálmate. ——"Libro del Han posterior" de Fan Ye 5. Como palabra auxiliar, es una señal de que el objeto está por adelantado. Estudiar diligentemente es una señal de urgencia, y no es común llegar tarde. —Liu Kai de la dinastía Qing "Wen Shuo" El Señor infringió la ley para expresar su bondad, tragarse el barco fue una fuga. ——Liang Qiu Chi de las dinastías del sur, "Libros con Chen Bo".
5. ¿Cuál es la gramática del chino antiguo?
En comparación con el vocabulario, los patrones de oraciones del chino clásico no han cambiado mucho, solo los métodos de expresión de varios patrones de oraciones especiales son diferentes de los del chino moderno. se explica a continuación: Patrones de oraciones de juicio Tipo de oración pasiva, tipo de oración invertida, tipo de oración omitida, tipo de oración interrogativa, tipo de oración negativa, tipo de oración de juicio, la característica más notable de las oraciones de juicio en chino clásico es que básicamente no usan la palabra de juicio "es" para expresarlo, pero a menudo se deja que los sustantivos o frases nominales actúen directamente como predicados del sujeto. Para emitir un juicio, el patrón de oración tiene las siguientes expresiones: ".者,.也". Las oraciones de juicio en chino clásico "Zhe" se usan después del sujeto para expresar Tieton, lo que tiene el efecto de calmar el tono, y después del predicado se usa "ye" para concluir una oración y dar un juicio o explicación positiva al sujeto. Por ejemplo: "Chen Ella es de Yangcheng." ("Registros históricos. Familia Liaoshe") ".,.ye." En las sentencias, a veces "Zhe" y "ye" no necesariamente aparecen al mismo tiempo. Se omite "Zhe" y sólo se utiliza "ye" para expresar juicio. Por ejemplo: "Aunque Cao lleva el nombre de un primer ministro Han, en realidad es un ladrón Han". Algunas oraciones de juicio solo usan "Zhe" después del sujeto para expresar Titon. Esta situación no es común. Por ejemplo: "¡Las cuatro personas son Luling Xiaojun Guijunyu, Changle Wanghuishenfu, el padre de Yudi An Guoping, An Xi lleva la carroza! Bao ㄍ醢彩? Jiao Chafeng? ".Zheye". Utilice el modal "Zheye" al final de la oración para fortalecer el tono afirmativo. La palabra "Zheye" no expresa Teton, solo cumple la función de nombrar generación. Las sentencias de juicio también son relativamente comunes en el chino clásico, por ejemplo: "Xugong en el norte de la ciudad es la persona más bella del estado de Qi". ("Política de los Estados Combatientes. Qi Ce") Algunas sentencias de juicio sin marcar. El chino clásico no tiene ningún signo y los sustantivos se juzgan directamente por los sustantivos. Por ejemplo: "Liu Bei es el héroe del mundo". Para fortalecer el tono del juicio, a menudo se usa el predicado verbal. Agregue los adverbios "Nai, Bi, Yi, Ji, Cheng, Ji, Ze", etc. Cabe señalar que el "es" que aparece antes del. El predicado en una oración de juicio generalmente no es una palabra de juicio, sino un pronombre demostrativo. Se usa como sujeto de una oración de juicio, y "Sí" en algunas oraciones de juicio no siempre expresa juicio. palabra de juicio en chino antiguo en la dinastía anterior a Qin, pero se volvió más común después de la dinastía Han. Además, la palabra "Sí" se agregó antes del predicado de juicio afirmativo. El adverbio negativo "fei" se agregó antes del predicado de adverbios y juicios negativos. no es una palabra de juicio En el chino clásico de estilo de oración pasiva, el sujeto de la oración pasiva es la persona pasiva o el receptor del comportamiento representado por el verbo predicado, no el agente o agente activo. En el chino antiguo, hay dos tipos principales de. Oraciones pasivas: una es la oración pasiva marcada, que se expresa con la ayuda de algunos verbos pasivos, y la otra es la oración pasiva no marcada, que también se llama oración pasiva de idea. Las oraciones pasivas con signos generalmente tienen las siguientes formas: La. La preposición "yu" se usa después del verbo para expresar pasividad, y "yu" desempeña el papel de presentar a la persona activa que introduce la acción. Por ejemplo: "Por lo tanto, Zheng Xiu me confunde internamente y me engaña externamente. Yu." Zhang Yi." ("Registros históricos. Biografía de Qu Yuan") Las acciones de "confundido" y "engañado" aquí son emitidas por "Zheng Xiu" y "Zhang Yi" después de "Yu". antes de la preposición "Yu" o del verbo Agregue "shou" para formar la forma "shou.yu". Para expresar pasividad. Por ejemplo: "No puedo levantar la tierra de Jin y Wu, con cien mil seguidores. y ser controlado por otros." ("Zi Zhi Tong Jian") Utilice "jian" y " "Yu", "Ver. Yu." significa pasivo. Por ejemplo: "Me temo que no se ganará la ciudad de Qin. , pero solo lo veré engañado." ("Registros históricos. Biografía de Lian Po Lin Xiangru") "Tengo sinceramente miedo de engañar al rey y perder a Zhao". (Igual que arriba) "Ver al rey violentamente. " ("Mencius. Rey Hui de Liang") "Jian" tiene un uso especial que es muy similar a la forma de "jian" que expresa pasividad, como por ejemplo: "Espero que el rey sea real o se enoje cuando vea " ("Respuesta") "Sima Jian Yi Shu") La palabra "jian" aquí no significa pasivo. Está antes del verbo Fengfeng, que significa una forma educada de decir algo sobre uno mismo, como "perdonar" en El uso del chino moderno "wei", "wei.su" significa pasivo. Por ejemplo: "(El gigante) está ubicado en un condado distante y el comportamiento se fusionará con otros ("Zizhi Tongjian"). bei" para expresar pasividad. Por ejemplo: "Todavía recuerdo la colcha del duque Zhou". Atrapado en el tercer mes de Ding Mao." ("Lápidas de cinco personas" de Zhang Pu) Oraciones pasivas sin marcar, esta situación se refiere a oraciones pasivas. sin verbos pasivos Por ejemplo: "La gente de Jingzhou está apegada a Cao Cao y obliga a las tropas a hacerlo". "Shi Er." ("Zi Zhi Tong Jian") La palabra "forzar a las tropas" aquí significa "forzado por el". tropas". (posición) El orden de los componentes de la oración en chino moderno es generalmente "wang-predicado-objeto" y "palabra central (adverbio) definida". Sin embargo, en chino clásico, bajo ciertas condiciones, el orden de los componentes de la oración será cambiar Esto es Las llamadas oraciones invertidas en chino antiguo se refieren a la inversión de algunos componentes de oraciones en chino clásico.
Se ha invertido el orden. Existen principalmente las siguientes formas de inversión: Inversión sujeto-predicado (predicado antes del predicado o después del sujeto). En el chino antiguo, la posición del predicado es la misma que en el chino moderno, normalmente después del sujeto. sujeto Pero a veces para enfatizar y resaltar el significado del predicado, en algunas preguntas o exclamaciones, el predicado se adelanta al sujeto. Por ejemplo: "¡Es tan malo que no eres favorecido!" Mueve la Montaña") es en realidad "No eres favorecido" "¡Qué bendición!" En los textos chinos clásicos con posposiciones atributivas, el atributo generalmente se coloca antes de la palabra central, pero a veces para resaltar el estado de la palabra central, Para enfatizar el contenido expresado por el atributo o suavizar el tono, el atributo a menudo se coloca antes de la palabra central. Después de eso, la oración concluye con "zhe", formando la forma "palabra central + atributo posposicionado + zhe". " o "palabra central + zhi + atributo posposicionado + zhe". Por ejemplo: "Aquellos que pidieron ayuda para pagar a la dinastía Qin no la obtuvieron". ("Registros históricos. Biografía de Lian Po y Lin Xiangru") y: "Los sonidos sonoros de las piedras están por todas partes." ("Shi Zhongshan Ji" de Su Shi), etc. Cabe señalar que en el chino clásico, la posposición de atributos se limita a aquellas que expresan relaciones modificadas, expresando el atributo. la relación posesiva no se pospone. La estructura preposicional se usa como adverbial y la estructura preposicional posposicional es una frase preposicional. En chino clásico se usan frases preposicionales compuestas de "Yi" y "Yu". La estructura preposicional posposicional es la siguiente: Varias situaciones: Primero, las frases preposicionales compuestas por la preposición "yu" se encuentran principalmente en la posición de complemento en el chino clásico cuando se traducen al chino moderno, excepto unas pocas que todavía se usan como complementos, la mayoría. de ellos se colocan antes del verbo como adverbios. Por ejemplo: "Verde, tomado de azul, y verde de azul." ("Estímulo al aprendizaje" de Xunzi) Al traducir, los dos "yu lan" deben colocarse antes del verbo como. En segundo lugar, se compone la preposición "con". En la traducción actual, las frases introductorias se utilizan generalmente como adverbiales. Por ejemplo: "Te digo algo ("Registros históricos. Xiang Yu Benji"), es decir, ". Te digo algo." Este tipo de oración suele ir precedida de la omisión del objeto del verbo. , que en realidad significa "contar las cosas de forma concreta".
6. Los significados chinos antiguos de todas las siguientes palabras, en chino clásico, son los significados en los diccionarios chinos antiguos Ye
Ye (1) Partículas modales al final de las oraciones, 1. Indica el modo de. juicio ① Xu Gong en el norte de la ciudad, Qi La belleza del país también es la persona ("Zou Ji satiriza al rey de Qi por aceptar consejos") ② Zhang Liang dijo: "El duque de Pei cabalga sobre Fan Kuai. " ("Banquete de Hongmen") 2. Las partículas modales al final de la oración indican el estado de ánimo de la declaración o explicación. Ejemplo: ① Es decir, si no puedes soportar suplicarle, morirás si no eres culpable, así que lo intercambias con una oveja ("La historia de Qi Huan y Jin Wen") ② El trueno es sorprendente y el carro del palacio pasa ("A Fang Palace Fu") 3. Se usa en oraciones o Al final de. la oración, expresa afirmación y exclamación. Aquellos que destruyen los seis reinos son los seis reinos, no Qin. Los que pertenecen a Qin son Qin, no el mundo ("Sobre el paso de Qin") ② En cuanto a aquellos que juran por el cielo y se cortan el cabello, y. lloran por sus solapas, ¡qué mal! ("Prefacio a la biografía de Lingguan") ③Los antiguos no engañaron a nadie ("La historia de Shizhongshan") 4. Se usa al final de una oración para expresar una pregunta o un tono retórico ①¿Tiene el joven maestro miedo a la muerte? ¿Por qué llorar? ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao") ② Mi rey y su concubina tienen pocas enfermedades, ¿cómo pueden tocar la batería? ("Zhuang Bao Meets Mencius") ③ Si Qin recupera su amor por la gente de los Seis Reinos, le será posible ser rey durante tres generaciones y por la eternidad. ¿Quién triunfará y su familia será destruida? 5. Se utiliza al final de una frase para expresar un tono imperativo. ① Si el ataque no puede ser derrotado y el asedio no puede continuar, lo devolveré ("La Batalla de Wei") ② El Primer Ministro debe planificar con el. enemigo para evitar que su hermana tenga fin. ("Du Shiniang hundió un cofre del tesoro con ira") (2) Partículas modales en una oración Se usa en medio de una oración para expresar una pausa en el tono. la gente a menudo lo duda ("Shi Zhongshan Ji") ② Escuchó el Tao. También me precede ("Shi Shuo")... Significa también su... Significa también su... Significa "lo que es". dice es...ah" ①El poema dice: "Otros tienen intenciones, déjame pensar en ellas". ——El título del Maestro ("La cuestión de Qi Huan y Jin Wen") Las partículas modales Yezai se utilizan juntas para. fortalece el tono y, a menudo, tiene el significado de exclamación o retórica. Ejemplo: ① ¿No es posible que durante mucho tiempo los descendientes se conviertan en reyes uno tras otro? (" Tocando al dragón y hablando de la emperatriz viuda Zhao ") ② ¡Es demasiado tarde para pasar el resto de tu vida curando las flores del ciruelo! ("Records of the Sick Plum Pavilion") ③¡No eres el único actor! ("Prefacio a la biografía de Lingguan") Hu (1) Se utiliza como partícula modal 1. Expresa un estado de ánimo interrogativo. Puede traducirse como "Es" o "Qué". ¿Antojo de comida? ("Xiang Ji Xuan Zhi") ② ¿Es este el fin de la tecnología? ("El cocinero y la vaca") ③¿Dónde quieres encontrar la paz? ("Batalla de Red Cliff") 2. Para expresar una pregunta retórica, que equivale a "qué" o "qué". ① Los amigos de la gente común no se intimidan entre sí, ¿cuál es la situación en el país? ("Banquete Hongmen") ②Mi maestro es el camino, ¿sabes que nació en mi año? ("Shi Shuo") ③Después de la nueva derrota de Yuzhou, ¿es posible resistir esta dificultad? ("La Batalla de Chibi") 3. Expresa el tono de medición o discusión, que puede traducirse como "ba". ① Si el rey está muy feliz, casi igualará a sus concubinas ("Zhuang Bao Meets Mencius". ) ②La razón por la que un santo es un santo es porque ¿Es por eso que los tontos son estúpidos? ③ Comer y beber el sol no es malo (" Tocar al dragón y hablar de la emperatriz viuda Zhao ") ④ Si mueres ahora, morirás, si haces grandes planes, morirás Si esperas la muerte, puedes. ¿El país muere? ("Familia Chen She") ⑤Si no hay manera, ¿qué pasará? ("El asunto de Qi Huan y Jin Wen") 4. Se utiliza en oraciones exclamativas u oraciones imperativas, que pueden traducirse como "ah", "ah", etc. ① Es adecuado que la gente común lo llame "Yo amor" ("La cuestión de Qi Huan y Jin Wen") ②Arrepentimiento y taoísmo Si no me doy cuenta, estaré esperando a que mi general se rebele ("Li Sao") ③ Mirando hacia el oeste de Xiakou y hacia el este En Wuchang, las montañas y los ríos están cerca unos de otros y el cielo es verde ("Oda al Acantilado Rojo") ④ ¡La larga horquilla ha vuelto! 出无车 ("Feng Xianke Mengchangjun") 5. Usado en la pausa de la oración ① So Hu Shu (2) Usado como preposición, equivalente a "yu", hay diferentes traducciones en el texto. del viejo borracho no está allí El vino está entre las montañas y los ríos ("La historia de la Torre Yueyang") (Ever: en) ②Aunque muero aquí ahora, la muerte de mis vecinos quedará muy atrás. ) (Alguna vez: en) ③ ¿Nació antes que yo y escuchó el Tao antes que yo? ("Shi Shuo") (El primero "Hu": en; el último "Hu": Bi.) ④ Tengo dudas al respecto (Hu: Correcto.) ⑤ Un caballero tiene conocimientos y reflexiona sobre sí mismo todos los días (. "Las Analectas de Confucio" 》) (Hu: Correcto.) ⑥ No es de extrañar que sea egoísta (Hu: Correcto) ⑦ Se trata de habilidad (“La respuesta del cocinero a la vaca”) (Hu: Bi) ⑧ I. Creceré en un día (er: Bi.) (3) Puede usarse como sufijo de la palabra, traducida como "la aparición de..." y "...el lugar ① Para entrar". el espacio sin espesor, debe haber espacio para la facilidad ("Pao Ding Jie Niu") 》) ② Tan vasto como Feng Xu cabalgando el viento, sin saber dónde se detiene, revoloteando como si lo dejaran solo en el mundo, volviéndose inmortal; y ascendiendo a la inmortalidad ("Chibi Fu") 1. Se usa como auxiliar. A menudo se coloca antes de un verbo, igual que el verbo. Combinados, forman la estructura de la palabra "suo". un sintagma nominal, que significa "la persona de...", "el...
"Cosas", "la situación de...", etc. Por ejemplo: Por lo tanto, aunque soy estúpido, he aprendido algo ("Prefacio a Ma Sheng en Dongyang") "Suo" se combina con el verbo, seguido. por una estructura nominal, entonces La estructura de la palabra juega el papel de atributivo. Por ejemplo: Por la noche, los soldados rodearon la casa ("Después del prefacio de "Guidelu")" Zhu Hai, el hombre con el que pasé, fue masacrado. un hombre sabio, y nadie en el mundo lo sabía, por lo que masacró a Jian'er escondido ("Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao") 2. En algunas oraciones, "wei" y "suo" hacen eco. , formando el formato de "wei...suo...", que indica pasividad. Por ejemplo: Jiajiazhuang Se vio obligado a morir mientras patrullaba el mausoleo ("Epílogo de "Guide Record") Ying escuchó que el padre de Ji fue asesinado. otros ("Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao") 3. La palabra funcional polifónica "so" se usa principalmente de las siguientes maneras: Dos tipos: uno expresa la razón Por ejemplo: Estar cerca de ministros virtuosos y mantenerse alejado. de los villanos es la razón por la que la dinastía Han prosperó; estar cerca de los villanos y estar lejos de los ministros virtuosos es la razón por la que la dinastía Han ha decaído ("Chu Shi Biao") La razón por la que soy así, anteponiendo las urgencias nacionales primero y luego. enemistad personal. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") Una especie de expresión significa y propósito El maestro, por lo que predica y acepta el karma y resuelve dudas ("Shi Shuo") 1. Razón, razón. " "Natural": "Hay un fundador en el mundo que no conoce la razón, sólo el sabio puede saber la razón". "Registros históricos? Prefacio de Tai Shigong": "En" Primavera y otoño ", treinta y seis Los reyes fueron asesinados, cincuenta y dos países fueron destruidos y los príncipes no pudieron escapar. Hay innumerables personas que han protegido a su país, considerando la razón, todos han perdido su carácter original". Uno de los poemas de "Li Hua. " por Han Yu de la dinastía Tang: "Cuando se le preguntó, se negó a saber por qué, así que caminó unos treinta metros hasta que se puso el sol". Jin Dong Jieyuan, "El romance de la cámara occidental", volumen 1 de "Zhu Gong Tiao": "El casamentero dijo: 'Esto no es algo que usted sepa'. Sheng dijo: 'Me gustaría escuchar el motivo'". Capítulo 1 de "The Scholars": "Pregunte el motivo, todos son prefecturas y condados a lo largo del río Amarillo, fue destruido por el río, y todas las granjas y casas fueron destruidas ". 2. Se puede combinar con adjetivos o verbos para formar una frase nominal, aún expresando razones y razones. "Zhuangzi? "Él sabe que la belleza es hermosa y yo no sé por qué es hermosa". "¿Registros históricos? La familia de Wei Kangshu": "Debemos buscar a los sabios, caballeros y ancianos de Yin, preguntar por qué prosperó y por qué. cayó y ama a la gente". 3. Usar, usar. 7. Chino antiguo chino clásico
Li Shimin, quien fundó la próspera dinastía Tang, dejó un "proverbio de cien caracteres" para sus descendientes Dice el proverbio: "Los agricultores trabajan duro y hay mucha comida sin refugio; Weaver Girl Bobo, hay poca ropa para protegerse del frío. Cuando haces tres comidas al día, debes pensar en las dificultades de los granjeros; cuando usas una túnica, debes pensar en el trabajo de la Tejedora. Miles de vidas valen un centímetro de seda, se necesitan cien látigos para cucharadas de arroz, y recibir un salario sin mérito resulta en sueño y comida inquietos. Haz amigos virtuosos, nunca amigos inútiles; toma tu parte justa de la riqueza, abstente de vino sin nombre, sé siempre abnegado y mantén la boca cerrada sobre el bien y el mal. Si puedes seguir mis palabras, serás rico y famoso durante mucho tiempo. "Estos "Proverbios de los cien caracteres" están llenos de palabras y oraciones, llenos de enseñanzas sinceras y profundas expectativas del rey hacia sus ministros y del padre hacia su hijo. En los primeros años de la dinastía Song del Norte, Song Taizong Zhao Kuangyi Escribí personalmente: "Tu salario es tu salario. La gente es gorda y ungida, la gente de abajo es fácil de abusar, pero los dioses son difíciles de intimidar. "El lema de dieciséis caracteres se otorgó a las prefecturas y condados, y las prefecturas y condados fueron grabados con piedras y erigidos frente a la sala de la oficina del gobierno, que se llamó" Inscripción de piedra Jie ". Las dinastías posteriores enumeraron los dieciséis anteriores. Lema de carácter como lema oficial indispensable para todos los niveles de yamen. En el año 14 del reinado de Hongzhi en la dinastía Ming (1501), el famoso y honrado gobernador de Shandong era rico en su edad. El servidor público no debe ser arrogante, y si es honesto, los funcionarios no se atreverán a intimidarlo. El servidor público será sabio y la honestidad producirá autoridad. "El lema para convertirse en funcionario está colocado en el lado izquierdo del vestíbulo para dejar clara su carrera como funcionario al mundo. Hay una placa sobre el vestíbulo del condado de Neixiang, ciudad de Nanyang, provincia de Henan, que fue hecha por Gao Yiyong, magistrado del condado de Neixiang durante el período Kangxi de la dinastía Qing: "Conseguir un funcionario no es un honor, y perder a un funcionario no es una vergüenza. No digas que un funcionario es inútil, todo el lugar depende de un funcionario". Come la comida del pueblo, viste la ropa del pueblo, no creas que el pueblo puede ser intimidado, y tú también eres una gente común. "Este lema oficial tiene oraciones simples y un significado de gran alcance. Yu Chenglong y Zhang Boxing, los famosos funcionarios honestos de la era Kangxi, tenían sus propios lemas oficiales. Yu Chenglong escribió un pareado a mano y lo publicó en ambos lados del Puerta de la oficina del gobierno: "Si acumulas miles, ganarás decenas de miles. Todos son obsequios oficiales de la corte imperial. Si hay alguna invasión, ¿quién me pondrá los grilletes y las cadenas? Cada gota no es nada más". que la grasa de la gente, si no la valoras, ¿cómo puedes saber que los hombres roban y las mujeres se prostituyen? " Cuando Zhang Boxing era gobernador de la provincia de Jiangsu, emitió una "Prohibición de dar obsequios", que decía: "Un grano a la vez es mi nombre, cada centímetro es la grasa del pueblo". Si quieres un centavo, la gente recibirá un centavo del regalo; si quieres un centavo, tu cuerpo será contaminado por un centavo. ¿Quién dijo que la comunicación es normal y que la integridad está realmente dañada? Si no es riqueza mal habida, ¿de dónde viene esto? El lema oficial antes mencionado tiene un lenguaje conciso y un rico contenido. Además de implicar la relación dialéctica entre corrupción e integridad, honor y humillación, poder y responsabilidad, bendición y desgracia, también refleja el valioso pensamiento orientado a las personas.
En la mente de estos reyes sabios y ministros sabios, el pueblo es el fundamento del país, el pueblo es el agua y los funcionarios son los barcos. El agua puede llevar el barco o volcarlo a quienes están en el poder y sirven. como funcionarios deben vivir en lo alto del templo si están preocupados por su pueblo, primero deben preocuparse cuando el mundo está preocupado y regocijarse cuando el mundo está feliz. Debemos amar a la gente, estar cerca de la gente y alimentarla. Debemos tratar a la gente como a nuestro alimento, ropa y padres, y no debemos engañarlos ni intimidarlos. Los antiguos lemas oficiales son un precioso patrimonio histórico y cultural, rico en filosofía y política. La inspiración que nos queda es que el pueblo es el dueño del país, y servir al pueblo de todo corazón es el propósito de los políticos; no es un asunto menor, y debe serlo. Debemos utilizar la aprobación, el descontento, la satisfacción y el descontento del pueblo como criterio para probar nuestro trabajo gubernamental diario y hacer cosas más prácticas y buenas para consolidar las bases y rejuvenecer el país, para que el pueblo; Sentirá que nuestros cuadros de mierda son más rectos que los funcionarios de dinastías anteriores y es un verdadero "servidor del pueblo".
Recuerda aceptarlo