3 plantillas simples de contrato de trabajo unitario
El contrato de trabajo unitario es una garantía importante de los derechos y obligaciones de ambas partes. Entonces, ¿sabes cómo redactar un contrato de trabajo? ¿A qué debes prestar atención en general si no estás seguro? A continuación se muestra un modelo de contrato laboral que preparé para usted como referencia.
Muestra de contrato de empleo unitario
_________ Empresa (denominada Parte A). es un empleado destacado que ha firmado el "Contrato de Trabajo" _________ (Parte B), proporciona vivienda en alquiler y celebra el siguiente contrato con la Parte A y la Parte B:
Artículo 1 Durante el período de trabajo de la Parte B Contrato, la Parte A proporcionará a la Parte B ________, con un área de construcción de ________ metros cuadrados de vivienda alquilada, la dirección es _________
Artículo 2 Los honorarios de alquiler, gastos de gestión, etc. anteriores se aplicarán. se deducirá del salario cada mes según la norma. Las tarifas de alquiler y gestión se ajustarán según sea necesario a medida que aumenten los precios.
Artículo 3 La Parte B pagará las facturas de agua y electricidad y otras tarifas relevantes al departamento local de administración de agua y electricidad de acuerdo con las disposiciones pertinentes de _________.
Artículo 4 La Parte B no desmantelará ni modificará la estructura de la casa, las tuberías de agua y el cableado eléctrico sin el consentimiento de la Parte A. Si la Parte A aprueba a la Parte B para realizar modificaciones, la Parte B pagará los costos de modificación. Para los inquilinos que derriben o modifiquen el inmueble sin autorización, se rescindirá el contrato de alquiler además de ordenarse la reparación del inmueble.
Artículo 5 La Parte A es responsable del mantenimiento normal y el saneamiento público del equipo original en la casa alquilada por la Parte B. La Parte B es responsable de los costos de mantenimiento anormales del equipo en la casa.
Artículo 6 La Parte B deberá cumplir con las regulaciones de administración residencial de la Parte A, cuidar bien la casa, mantener limpias conscientemente las escaleras y pasillos y usar puertas, ventanas, equipos de agua y electricidad con cuidado y no dañarlos. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio.
Artículo 7 El presente contrato está sujeto al contrato de trabajo. Cuando se extingue el contrato de trabajo, este contrato se extingue automáticamente. Si la Parte B propone rescindir el contrato laboral por adelantado, la Parte B devolverá la casa y todas las llaves a la Parte A intactas dentro de los 60 días a partir de la fecha del despido, si la Parte A despide o despide a la Parte B, la Parte B devolverá la casa y; todas las llaves de la Parte A dentro de los 90 días siguientes a la fecha del despido. La casa y las llaves se devuelven intactas a la Parte A. Si la Parte A retira la Parte B de la propiedad, la propiedad deberá devolverse intacta dentro de los 60 días.
Artículo 8 Si se produce alguna de las circunstancias enumeradas en el artículo 7, la Parte A cobrará de la Parte B un depósito de vivienda de __________ RMB para garantizar la devolución de la casa a partir de la fecha de terminación del contrato de trabajo. La parte B devuelve la casa y las llaves a tiempo. El depósito me será reembolsado en su totalidad. Si la Parte B no devuelve la casa a tiempo o no se muda después de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a obligar a la Parte B a mudarse mediante procedimientos legales y tiene derecho a reclamar una compensación por las pérdidas causadas por el retraso de la Parte B. desalojar. Si la Parte B ocupa la propiedad más allá de la fecha de vencimiento, la Parte A cobrará un alquiler de vivienda de _________ yuanes por mes.
Artículo 9 Los derechos de propiedad, uso y transferencia de la casa de alquiler prevista en este contrato pertenecen a la Parte A. La Parte B no tiene derecho a revenderla, subarrendarla o transferirla a otros para su uso, ni a cambiar su uso residencial, de lo contrario la Parte A rescindirá el contrato.
Artículo 10 La Parte A tendrá derecho a ajustar el alquiler proporcionado a la Parte B en función de los cambios en la posición de la Parte B, y la Parte B obedecerá incondicionalmente. Cuando la Parte A ajuste el alquiler, se compensará parcialmente a los empleados que no hayan vivido allí durante más de 6 años por los gastos de decoración en los que hayan incurrido, dependiendo de la duración del uso.
El artículo 11, la Parte A proporcionará derechos de vivienda plenos y permanentes a los empleados que hayan hecho contribuciones especiales a la empresa y hayan trabajado durante mucho tiempo y se hayan desempeñado bien. El derecho de uso permanente solo se otorga a la Parte B y su cónyuge y no puede ser heredado por otros. Los derechos de propiedad aún pertenecen a la Parte A. La Parte B que ha obtenido el derecho de uso permanente no puede revenderlo, arrendarlo ni transferirlo a otros. . La parte A firmará un nuevo contrato cuando proporcione vivienda de uso permanente.
Artículo 12 Con la profundización del trabajo nacional de reforma de la vivienda, si la Parte A toma las medidas necesarias de reforma de la vivienda de acuerdo con la política nacional de reforma de la vivienda, la Parte B que alquila una casa durante el período de validez de este contrato debe obedecer al Partido A. Reglamento de reforma habitacional.
Artículo 13 El presente contrato se redacta en dos ejemplares. La Parte A y la Parte B conservan cada uno un ejemplar. Son igualmente válidos y eficaces desde la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (sello): ___________ Parte B (firma): ___________
Responsable (firma): _________
_________año____mes_ ___Día_________Año____Mes____
Contrato de Trabajo Unitario Muestra 2
Parte A: ____________________________
Dirección: ____________________ Código Postal: ______________
Teléfono: ____________
Legal representante o representante autorizado: ____________________________
Cargo: ____________
Partido B: ____________________________
Género: ______________ Edad: ____________
Número de identificación de residente : ____________________________
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China", la Parte A y la Parte B son iguales Acuerdan mediante negociación, firman este contrato voluntariamente y aceptan cumplir con los términos enumerados en este contrato .
1. Duración del Contrato de Trabajo
Artículo 1 La fecha de vigencia del presente contrato es ____ año ____ mes ____.
2. Contenido del trabajo
Artículo 2 La Parte B se compromete a asumir el puesto ________ (tipo de trabajo) en función de las necesidades laborales de la Parte A.
Artículo 3 La Parte B completará la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplirá con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. Protección laboral y condiciones de trabajo
Si se implementa el sistema de trabajo a tiempo fijo, el Partido A se encargará de que el Partido B no trabaje más de 8 horas al día, y un promedio de no más de 40 horas semanales. El Partido A garantiza que el Partido B descansará al menos dos días a la semana debido a necesidades laborales, el Partido A puede ampliar el horario laboral después de consultar con el sindicato y el Partido B. Si es necesario ampliar el horario laboral por motivos especiales, el Partido B. se protegerá la salud
Artículo 4 Si se implementa un cálculo integral de las horas de trabajo, el promedio de horas de trabajo diarias y semanales no excederán las horas de trabajo estándar legales. . Artículo 5 Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte B se encargará de que la Parte B se tome la misma cantidad de tiempo libre o pague salarios por horas extras de conformidad con la ley.
Artículo 6 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones laborales y las herramientas laborales necesarias, establecerá y mejorará los procesos de producción y formulará procedimientos operativos, especificaciones de trabajo, sistemas y normas de seguridad y salud laboral.
La Parte A organizará y dispondrá que la Parte B realice exámenes de salud de acuerdo con las regulaciones de los departamentos nacionales o municipales pertinentes.
Artículo 7 El Partido A es responsable de educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.
4. Remuneración Laboral
Artículo 8 La distribución salarial de la Parte A seguirá el principio de distribución por trabajo e implementará igual salario por igual trabajo.
Artículo 9 Si se implementa el sistema de trabajo de tiempo fijo o el sistema integral de horas de trabajo calculadas, la Parte B completará las tareas laborales especificadas, la Parte A pagará el salario completo de la Parte B en moneda el ____ día de cada mes, y el salario no será inferior a _ ___ yuanes,
Artículo 10 Si la Parte A dispone que la Parte B trabaje horas extras o extienda las horas de trabajo más allá de lo dispuesto en el Artículo 4, Párrafo 2 de este Contrato, el pago se realizará de conformidad con el artículo 44 de la Ley del Trabajo
Compensación salarial.
Artículo 11 Si el Partido B es despedido debido a tareas de producción insuficientes del Partido A, el Partido A garantizará los salarios del Partido B.
5. Beneficios del seguro
Artículo 12 Las Partes A y B pagarán las pensiones de los empleados, los gastos médicos por desempleo y enfermedades graves de conformidad con las normas nacionales y municipales pertinentes en materia de seguros sociales.
La Parte A debe completar el "Manual del Seguro de Pensiones para Empleados" de la Parte B. Cuando ambas partes cancelen o rescindan el contrato de trabajo, se trasladará el "Manual del Seguro de Pensiones de los Empleados" de conformidad con la normativa pertinente.
Artículo 13 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, sus salarios de licencia por enfermedad, fondos de ayuda para enfermedades y tratamiento médico se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 14 Los salarios y prestaciones del seguro médico para la Parte B que padezca enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo se ajustarán a las reglamentaciones nacionales pertinentes. El artículo 15 del Partido A proporciona beneficios al Partido B:
6. Disciplina Laboral
Artículo 16 El Partido B deberá cumplir con las reglas y regulaciones prescritas por el Partido A de conformidad estrictamente con la ley; respetar la seguridad y salud laboral, la tecnología de producción, los procedimientos operativos y las especificaciones de trabajo; valorar la propiedad del Partido A y respetar la ética profesional participar activamente en la capacitación organizada por el Partido A para mejorar la conciencia ideológica y las habilidades profesionales;
Artículo 17 Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer sanciones disciplinarias de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta la terminación del presente contrato.
7. Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato de trabajo
Artículo 18 Si las leyes, reglamentos administrativos y normas y reglamentos en los que se concluye este contrato cambian, este contrato Cambiar contenido relacionado.
Artículo 19 Si las circunstancias objetivas en las que se concluye este contrato sufren cambios importantes, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, el contenido relevante de este contrato podrá modificarse con el consentimiento de ambas partes.
Artículo 20 Este contrato podrá rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B.
Artículo 21 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato:
1. Durante el período de empleo, se acredita que no cumple con los requisitos laborales. condiciones
2. Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos del Partido A
3. Negligencia grave en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, que cause un daño significativo a los intereses del Partido A;
4. Ser penalmente responsable conforme a la ley.
Artículo 22 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:
1. La Parte B está enferma o tiene sin motivo para hacerlo. Lesionado en el trabajo, después de la expiración del período de tratamiento médico, no puede desempeñar el trabajo original o el trabajo contratado por separado por la Parte A.
2. La Parte B no es competente; para el trabajo, y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo
3. Las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la modificación del contrato de conformidad con el artículo 19 de este; contrato.
Artículo 23 Si la Parte A está al borde de la quiebra y en proceso de reorganización estatutaria o tiene serias dificultades en la producción y operación, podrá rescindir este contrato después de informar al departamento de administración laboral.
Artículo 24 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá ni rescindirá el presente contrato de conformidad con los artículos 22 y 23 del presente contrato:
1.Enfermedad o lesiones no relacionadas con el trabajo y dentro del período médico prescrito;
2. Trabajadoras durante el embarazo, parto o lactancia
3. Conscriptos desmovilizados y retirados del ejército y terratenientes; los agricultores requisados que hayan sido trasladados a trabajos de construcción hayan trabajado por primera vez durante menos de 3 años;
4. Durante el período de servicio militar obligatorio
Artículo 25; B sufre enfermedades ocupacionales o se lesiona debido a lesiones relacionadas con el trabajo. Si el empleado se lesiona, se finaliza el tratamiento médico y el comité de evaluación laboral a nivel del condado o superior confirma que él o ella ha perdido total o parcialmente su capacidad para trabajar. , el contrato de trabajo no se rescindirá de conformidad con los artículos 22 y 23 de este contrato.
Artículo 26 Si la Parte B rescinde el contrato de trabajo, deberá notificarlo por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación sin causar pérdida alguna a la Parte A.
Artículo 27 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la resolución del contrato en cualquier momento:
1. La Parte A utiliza violencia, amenazas, prisión o restricción ilegal. de libertad personal Trabajo forzoso por cualquier medio;
2. La Parte A no puede pagar la remuneración laboral ni proporcionar condiciones laborales de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
Artículo 28 Vencido el plazo de este contrato, se dará por terminado el contrato de trabajo. Ambas partes deberán expresar su intención de renovar el contrato a la otra parte ____ días antes del vencimiento de este contrato. La Parte A y la Parte B podrán renovar el contrato laboral previa consulta y acuerdo.
Artículo 29 Si se celebra un contrato de trabajo sin duración determinada, este contrato se rescindirá cuando la Parte B alcance la edad legal de jubilación o se cumplan las condiciones de terminación acordadas entre la Parte A y la Parte B.
8. Compensación y compensación económica
Artículo 30 Si la Parte A viola y rescinde el contrato de trabajo con la Parte B bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará a la Parte B una compensación económica de acuerdo a los siguientes estándares:
1. Si la Parte A deduce o retrasa los salarios de la Parte B sin motivo, y se niega a pagar los salarios de la Parte B por horas de trabajo extendidas, además de pagar los salarios de la Parte B en su totalidad dentro del plazo especificado tiempo, un pago adicional equivalente a una compensación económica del 25% del salario.
2. Si el Partido A paga al Partido B un salario inferior al salario mínimo estándar de la ciudad, deberá compensar la parte; por debajo del estándar y pagar un pago adicional igual al salario más bajo. Compensación financiera parcial del 25%.
Artículo 31 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A deberá, con base en los años de trabajo de la Parte B con la Parte A, pagar un salario económico igual a un mes del salario promedio de la Parte B en los 12 meses anteriores a la terminación. de este contrato por cada año completo Indemnización, hasta 12 meses:
1. Previa consulta con la Parte B, la Parte A rescinde el contrato laboral:
2. La Parte B no lo es. competente para el trabajo y ha recibido capacitación o ajuste. Si el empleado aún no puede realizar el trabajo, la Parte A rescindirá el contrato laboral. Artículo 32 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará a la Parte B una compensación financiera equivalente a un mes de salario mensual promedio de la unidad en el año anterior en función de los años de trabajo de la Parte B con la Parte A por cada año completo:
1. Este contrato se rescindirá si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y el Comité de Evaluación Laboral confirma que no puede realizar el trabajo original o realizar un trabajo organizado por separado por la Parte A <; /p>
2. Lo que se dijo cuando se celebró el contrato de trabajo Si hay un cambio significativo en las circunstancias objetivas subyacentes al contrato, que imposibilita la ejecución de este contrato, y si las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio el contrato de trabajo después de la negociación, la Parte A rescindirá el contrato de trabajo
3. La Parte A está al borde de la quiebra y está en proceso de rectificación legal o la situación de producción y operación encuentra serias dificultades y el personal debe ser. despedido. En las tres situaciones anteriores, si el salario mensual promedio de la Parte B en los 12 meses anteriores a la terminación del contrato es mayor que el salario mensual promedio de la unidad en el año anterior, el salario se calculará en base a su salario mensual promedio.
Artículo 33 Después de que la Parte A rescinda este contrato, si la Parte A no proporciona a la Parte B la compensación económica requerida, además del monto total de la compensación económica, el 50% del monto de la compensación económica también debe pagar una compensación financiera adicional.
Artículo 34 Al pagar una compensación económica a la Parte B, la Parte B pagará la compensación a razón de un año si la Parte A ha trabajado menos de un año.
Artículo 35 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y el Comité de Evaluación Laboral confirma que no puede realizar el trabajo original o realizar un trabajo organizado por separado por la Parte A y rescindir este contrato, la Parte A también deberá otorgar a la Parte B una tarifa de subsidio médico de no menos de 6 meses de salario per cápita de la empresa en el año anterior. Para aquellos que están gravemente enfermos o en etapa terminal, la compensación médica debe aumentarse. El aumento por enfermedad grave no será inferior al 50% de la tarifa del subsidio médico, y el aumento por enfermedad terminal no será inferior al 100% del costo médico. tasa de subsidio
Artículo Artículo 36 Si la Parte A viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o concluye un contrato de trabajo inválido por razones de la Parte A, causando daño a la Parte B, será responsable. para obtener una indemnización de acuerdo con la magnitud de la pérdida.
Artículo 37 Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o viola la confidencialidad de los secretos comerciales estipulados en el contrato, causando pérdidas económicas a la Parte A, será responsable de la compensación según al grado de pérdida conforme a la ley.
Artículo 38 Si la Parte B rescinde este contrato, todo el personal capacitado y contratado a expensas de la Parte A reembolsará a la Parte A los honorarios de capacitación y contratación. El estándar es: se reducirá el 20% de la tarifa total de capacitación y la tarifa de contratación por cada año completo de servicio (trabajo); no se realizará ningún reembolso después de 5 años de servicio (trabajo);
9. Manejo de Conflictos Laborales
Artículo 39 Para los conflictos laborales que surjan de la ejecución de este contrato, las partes podrán solicitar la mediación al Comité de Mediación de Conflictos Laborales de la unidad si la mediación fracasa; cualquiera de las partes deberá Si se requiere arbitraje, se presentará una solicitud de arbitraje al _________ Comité de Arbitraje de Disputas Laborales dentro de los sesenta días a partir de la fecha en que ocurrió la disputa laboral. Una parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Si no está satisfecho con el fallo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
10. Otros Acuerdos
Artículo 40 Las siguientes reglas y regulaciones de la Parte A se incluyen como anexos al presente contrato.
Artículo 41 Si algún asunto no está cubierto en este contrato o es contrario a las normas nacionales pertinentes, prevalecerán las normas pertinentes.
Artículo 42 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.
Partido A (sello)_______________ Partido B (sello)_______________
Representante: ______________ Representante: ______________
____ año ____ mes ___ _Día____
Fecha del ____mes____ del año
Contrato de trabajo unitario muestra 3
Nombre de la Parte A (empleador): _______________________________________________ Representante legal Persona (responsable principal) o agente autorizado ______________
Dirección social __________________________________________ Número de contacto _______________________________________________
Nombre de la Parte B (trabajador): __________________________________________ Número de identificación de residente __________________________________________
Lugar de residencia registrada _____ provincia (ciudad) ____ distrito (condado) __ _____ municipio ___________ pueblo
Código postal __________
Dirección actual ____________________ _Número de contacto______________
De conformidad con la Ley del Trabajo, la Ley de Contrato de Trabajo y las normas pertinentes , El Partido A y el Partido B firmaron este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas.
1. Período del Contrato
Artículo 1 La Parte A y la Parte B elegirán la siguiente ___ forma para determinar el período de este contrato:
(1) Fijo Período: del ____mes__día al ____mes__día. El período de prueba comienza el ____ mes __ día de ____ año y finaliza el __ mes __ día ____ año.
(2) Sin plazo fijo: desde ____año__mes__día hasta que se extinga el contrato de trabajo o se extinga conforme a la ley. El período de prueba comienza el ____ mes __ día de ____ año y finaliza el __ mes __ día ____ año.
(3) El plazo es para completar un determinado trabajo (tarea): desde ____año__mes__día hasta ____________ cuando se completa el trabajo (tarea).
2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
Artículo 2 La Parte A recluta a la Parte B para ocupar el puesto ____________________________ (tipo de trabajo) en el proyecto _______________ (nombre del proyecto).
El lugar de trabajo de la Parte B es _______________________________________.
El puesto de trabajo (tipo de trabajo) y el lugar de trabajo podrán ser modificados por consenso de ambas partes.
La Parte B deberá desempeñar concienzudamente las responsabilidades laborales, cumplir con diversas reglas y regulaciones, obedecer a la dirección y completar las tareas laborales a tiempo. Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A puede tratarla en consecuencia de acuerdo con las normas y reglamentos formulados por la unidad de conformidad con la ley. 3. Horas de trabajo, descanso y vacaciones
Artículo 3 La Parte A dispone que la Parte B implemente el siguiente ____ sistema de horas de trabajo:
(1) Implementar el sistema de horas de trabajo estándar. La jornada laboral de la Parte B no excederá las 8 horas diarias y las 40 horas semanales. Los días de descanso semanal son __________.
(2) Con la aprobación del departamento de administración laboral local, implementar un cálculo integral de las horas de trabajo basado en ______ como ciclo.
(3) Con la aprobación del departamento de administración laboral local, se implementará el sistema de trabajo irregular.
La Parte A garantiza que la Parte B tenga al menos un día libre por semana.
La Parte B tiene derecho a vacaciones legales, licencia de maternidad, vacaciones anuales retribuidas y otros días festivos de conformidad con la ley.
Debido a necesidades de construcción, la Parte A puede hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras con el consentimiento de la Parte B. Si las horas de trabajo se extienden diariamente, no se pueden organizar licencias compensatorias para las horas extras en los días de descanso, o si se trabajan horas extras en días festivos legales, la Parte A pagará el salario de las horas extras de conformidad con el artículo 44 de la Ley del Trabajo. 4. Remuneración laboral
Artículo 4 La Parte A pagará los salarios a la Parte B en la siguiente forma ____:
(1) Salario mensual ____ yuanes, salario durante el período de prueba _ ___Yuan. La Parte A deberá pagar salarios a la Parte B antes del _____ día de cada mes.
(2) El salario diario es de ____ yuanes y el salario durante el período de prueba es de ____ yuanes. El partido A paga salarios al partido B el ___ día de cada mes.
(3) Precio a destajo. El precio unitario a destajo se acuerda en ________.
Si la Parte A tiene tareas de producción y operación insuficientes y la Parte B acepta esperar para trabajar, la Parte A pagará a la Parte B ______ yuanes para los gastos de manutención. Durante el período de espera para trabajar, la Parte B aún necesita realizar otras obligaciones además del trabajo.
5. Seguro Social
Artículo 5 Tanto el Partido A como el Partido B participarán en el seguro social de conformidad con la normativa nacional. El Partido A gestiona los procedimientos de seguridad social pertinentes para el Partido B y asume las correspondientes obligaciones de seguridad social. Las primas de seguro social pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A.
El tratamiento médico de la enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo de la Parte B se ajustará a la normativa nacional pertinente.
El tratamiento para la Parte B que sufre lesiones o enfermedades profesionales debido al trabajo se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Los diversos beneficios de la Parte B durante el embarazo, parto, lactancia, etc. se implementarán de acuerdo con las políticas nacionales de seguro de maternidad pertinentes. 6. Protección laboral y condiciones laborales
Artículo 6 La Parte A deberá realizar capacitación sobre seguridad en la producción antes de que la Parte B asuma el trabajo. La Parte B dedicada a tipos especiales de trabajo prescritos por el Estado deberá recibir capacitación y obtener el correspondiente. Certificado de cualificación profesional antes de acceder al puesto de trabajo.
La Parte A equipará a la Parte B con las instalaciones de protección de seguridad necesarias y distribuirá los suministros de protección laboral necesarios a la Parte B en función de las necesidades de la posición de producción y de acuerdo con las normas nacionales de seguridad y salud laboral pertinentes. Entre ellos, el sitio de construcción debe cumplir con los "Estándares de higiene y medio ambiente del sitio de construcción" (jgj146-20_). Para la Parte B que realiza operaciones expuestas a riesgos de enfermedades profesionales, la Parte A organizará exámenes de salud ocupacional antes de asumir el trabajo y al dejar el trabajo de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes, y realizará exámenes de salud ocupacional en la Parte B regularmente durante el período del contrato.
La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con la ley. La Parte B cumplirá estrictamente las diversas normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley, no operará en violación de las reglamentaciones, evitará accidentes durante el trabajo y reducirá los riesgos laborales.
El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A y tiene derecho a criticar e informar a los departamentos pertinentes si el Partido A y sus gerentes ignoran la seguridad y la salud del Partido B.
7. Cancelación y Terminación
Artículo 7 La revocación o terminación del presente contrato de trabajo se realizará de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo.
8. Manejo de Conflictos Laborales
Artículo 8 Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, podrá resolverse mediante negociación o mediante solicitud de mediación, arbitraje y arbitraje de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Mediación y Arbitraje de Conflictos Laborales. Interponer demanda para su resolución.
9. Otros
Artículo 9 Los demás asuntos que acuerden la Parte A y la Parte B
Artículo 10 El presente contrato de trabajo se celebra por duplicado, siendo la Parte A y Parte B cada uno con una copia.
El presente contrato de trabajo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B.
Parte A (sello oficial) Parte B (firma o sello)
Representante legal o apoderado autorizado
(firma o sello)
Fecha de firma: Año, mes y día
3 plantillas de contrato de trabajo unitario simple artículos relacionados:
★ 4 plantillas de contrato de trabajo simple
★ Empresa laboral 3 simples plantillas de contrato
★ 3 plantillas de contrato laboral simple
★ 3 plantillas de contrato laboral estándar simple
★ Plantilla de contrato laboral simple para empleado 3 artículos
> ★ 3 plantillas simples de la versión estándar del contrato laboral
★ 3 muestras del contrato laboral simple
★ 3 muestras simples del contrato laboral 3 artículos
★ 3 plantillas simples de contrato laboral para empleados
★ 3 plantillas simples para contrato laboral de empresa