Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Pinyin de los poemas antiguos "Pipa Xing" y "Liangzhou Ci"

Pinyin de los poemas antiguos "Pipa Xing" y "Liangzhou Ci"

Pipa, Pipa, Liangzhou Ci, Liang

1, Apreciación de las obras seleccionadas de Pipa;

Por la noche, me despedí de un invitado en el río Xunyang, hojas de arce y maduras. Los juncos susurraban en el sonido otoñal. Yo, el capitán, he desmontado, mi invitado ha subido a su barco y levantamos nuestras copas con la esperanza de beber... pero, ¡ay!, no hay música. Aunque bebíamos mucho, no nos sentíamos felices y, mientras nos separábamos, el río se ensanchó misteriosamente en dirección a la luna llena. De repente oímos un sonido, una guitarra cortando el agua, el dueño se olvidó de volver a casa y los invitados se marcharon. Seguimos la dirección de la melodía y le preguntamos el nombre a la intérprete, el sonido se rompió... y ella respondió de mala gana. Nos acercamos a su barco, la invitamos a unirse a nosotros, convocamos más vino y linternas y reanudamos nuestro banquete. Sin embargo, la llamamos mil veces y la instamos mil veces antes de que ella viniera a nosotros, y todavía nos escondía la mitad de la cara detrás de su guitarra.

2. Traducción de selecciones de pipa:

En una noche de otoño, fui a despedir a un huésped que regresaba en la cabecera del río Xunyang. El viento otoñal hizo crujir las hojas de arce y. cañas. Los invitados y yo nos bajamos del barco para despedirnos, brindando y bebiendo con la música que no ayudó. Si no bebes bien, estarás aún más triste. Te fuiste, el río reflejaba la luna brillante en la noche. De repente escuché el crujiente sonido de la pipa en el río; se me olvidó regresar, pero el invitado no quería irse. Encuentra la fuente de la música y pregunta quién toca la pipa. La pipa se detuvo por un largo rato pero no hubo movimiento. Acercamos el barco, la invitamos a salir a su encuentro, pedimos a los sirvientes que añadieran más vino y volvimos a la lámpara para preparar el banquete. Después de mucho tiempo, salió lentamente, sosteniendo a Pipa en sus brazos y medio ocultando su rostro.

3. Apreciación de Liangzhou Ci:

La luminosa copa de vino me da ganas de beber Pipa de inmediato.

No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?

4. Traducción de Liangzhou Ci:

En el banquete, se colocaron uvas suaves y buen vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la rápida y alegre pipa para ayudarlas a beber alcohol. . Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir al país. Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.