¿Es despreciable e inmoral el idioma?
No me importa
Significa mala calidad y ningún respeto por la vergüenza.
La fuente de "La apariencia de la burocracia" de Li Qing Jiabao es el Capítulo 35: "¡Te atreves a ser malvado, eres despreciable!" "
Combinación estructural.
El uso se utiliza para individuos o grupos con mala calidad. Generalmente se usa como predicados y atributos.
La pronunciación es vulgar; no se puede pronuncia "que".
Distingue entre forma y vergüenza; no puedes dejar de escribir.
Los sinónimos son extremadamente vulgares, descarados y despreciables.
Antónimos son rectos, rectos y muy respetados.
Traducción al inglés de malo y desvergonzado
2. Shameless
Hu Yuan
Explicación de. rostro: Rostro se refiere a una persona de piel dura y desvergonzada.
Fuente: "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Qiaoyan": "Qiaoyan es tan grueso como un resorte. "Biografía de Beishan" de Kong Guizhi de Qi en la Dinastía del Sur: "¿Puede hacer que Du Fang sea un desvergonzado y un baniano avergonzado?" "
Combinación estructural.
Palabra usada para ridiculizar o acusar; lo mismo que descarado. Es despectiva. Generalmente usada como objeto y adverbial.
Pronunciación Vergüenza; no puede pronunciar "zhǐ".
Forma gruesa; no puede escribir "después".
El sinónimo es descarado
El antónimo es vergonzoso. p>
~Distinguir entre "desvergonzado"; ambos describen la vergüenza; pero ~el énfasis está en "de piel dura"; "desvergonzado" se centra en "indiferente". ) Este tipo es un descarado. Eso es imposible;
② Qin Hui se rió de buena gana después de escuchar esto y dijo: "¡Déjenlos reír y regañar! ”
La traducción al inglés es vergonzosa
3. Shameless
Tian Xun
Significa que ya no basta con hacer el mal. cosas, pero un poco de vergüenza Ninguna
Fuente: "Notas varias del condado de Yun" Volumen 8: "Ni Fang se volverá loco y desvergonzado después de beber. "Zuo Shibo" de Zu Qian de la dinastía Lu Song: "Es una vergüenza correr riesgos y ganar el país por casualidad, pero hacer contribuciones a la dinastía Ming para mostrar el futuro". ”
La estructura es formal.
El uso se utiliza como término despectivo. Generalmente se usa como predicado, atributivo y adverbial.
Sonido positivo. ser leído Escribe "ɡuā".
Distingue la forma; no puedes escribir "Kuo".
Sinónimos: descarado, descuidado.
Antónimo: avergonzado.
La diferencia entre ~ y "desenfrenado" es que: ~ se centra en el "campo"; "conocimiento" se refiere a hacer cosas malas y también es indiferente a las personas malas que no tienen sentido psicológico; vergüenza y "piel gruesa" se centra en ""grueso" y "ninguno"; se refiere a personas de "piel gruesa" y que no temen la vergüenza
Algunas personas se visten a la moda y parecen tener una apariencia elegante. mucho estatus; sin embargo, las cáscaras se tiran en lugares públicos.
Traducción al inglés descarado
Idioma Wang Anshi (1021-1086), apodado Fujie, era de Linchuan, Fuzhou. Fue primer ministro de Zongshen y presidió las reformas políticas (Lenin lo llamó una vez "el reformador de China en el siglo XI"). Cui Gongdu tartamudeaba y no era bueno hablando, pero su mente era extremadamente clara e inteligente, y tenía memoria fotográfica cuando leía. Sus poemas han sido apreciados por celebridades como Ouyang Xiu, Wang Anshi y Han Qi. Nací en una familia plebeya y no tenía parientes ni amigos en quienes confiar en el gobierno. Así que me dediqué a halagar a Wang Anshi y, a menudo, le rendía homenaje día y noche. Incluso cuando lo encontré en el baño, me llenó de miedo. Una vez, siguió a Wang Anshi y agarró el faldón de su ropa. Wang Anshi se volvió confundido, pero Gong sonrió y dijo: Sr., su ropa está un poco sucia. Lo he limpiado cuidadosamente con la manga de mi bata. "Todos se rieron de él, pero él no se avergonzó.
4. Desesperado
Sangsin Bangong
Significa que estás loco, como si estuvieras loco. . Describe palabras y hechos que son caóticos y absurdos, o crueles y odiosos hasta el extremo.
Fuente: "Biografía de Songshi Fan·Rugui": "¿Por qué el público no está loco?". "Será recordado por siempre."
Combinación estructural.
El uso es como un término despectivo. Generalmente utilizado como predicado.
El sonido correcto es luto; no se puede pronunciar como "sānɡ".
Lamento inusual; no se puede escribir "herido".
El sinónimo es no moral, vicioso.
El antónimo es tranquilo
Ejemplo de ataque de bandidos (1 ~); 12 mujeres soldados saltaron de un acantilado y murieron >②~ invasores. envió aviones para bombardear la aldea; provocando la muerte de personas inocentes
Traducción loca al inglés
Pérdida moral
Zhan Tiang
.Explicación: Luto; Tian Liang: Conciencia. Describe la malicia extrema.
La fuente es "Yuan Yuan Jue" de Qian Qing Yong: "Hoy en día, cuando la gente es rica y arrogante, su moral está arruinada. ”
Estructura tipo verbo-objeto.
El uso es como término despectivo Se usa para una persona muy cruel; Generalmente se usa como predicado y atributivo.
p >
Suenas luto; no se puede pronunciar como "sānɡ".
Un tipo diferente de luto; no se puede escribir "herido".
Sinónimos son locos e inhumanos.
Los antónimos son caridad y bondad.
Discriminación~ y "loco" se refieren a "actuar cruelmente", pero ~ se refiere a la pérdida de conciencia; "desesperación" se refiere a palabras y hechos absurdos y crueles.
Ejemplo (1) Es un hombre. Incluso su esposa fue vendida.
(2) Capitalistas~; cerraron prematuramente la mina donde ocurrió el accidente; enterraron vivos a decenas de mineros.
Traducción al inglés inconsciente
6. Inhumano
Qian Yunhui
La explicación es muy miserable: viciosa y cruel. Cruel y viciosa hasta el extremo, como una fiera.
La fuente del "Romance of Tang History" de Cai Dongfan es el Capítulo 52: "Es inhumano diseccionar los corazones de príncipes, señores y otros uno por uno".
La estructura es formal.
Este uso es despectivo. A menudo se utiliza para describir la crueldad de la explotación, el saqueo, la esclavitud, la masacre, etc. O para perpetradores con métodos viciosos. Generalmente utilizado como atributivo y adverbial.
Camino de reconocimiento de forma; no se puede escribir "a".
Sinónimos son inhumanos y terribles.
El antónimo es tolerancia extrema.
Ejemplo (1) Los padres golpean violentamente a sus hijos; en realidad, causan la muerte~.
(2) Tres miembros de esta familia fueron asesinados; el asesino es realmente~.
La traducción al inglés es cruel e inhumana
7. Terrible
Zhu Rilun Huen
Explica el mundo: el mundo. No hay nada más doloroso en el mundo. Describe dolor extremo.
Fuente de las "Notas varias de la ciudad natal" de Jun Qing: "El ejército, al mando de millones de máquinas y equipos estadounidenses, llevó a cabo horribles masacres en las áreas liberadas".
La estructura es formal.
El uso se utiliza para describir las trágicas consecuencias de un desastre o medios crueles o la crueldad de la tortura y la masacre. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.
Tabla de pronunciación; no se puede pronunciar como "yuán".
Identifica la forma de un atlas; no sabe escribir "anillo".
Sinónimos: inhumano, horroroso.
El antónimo es tolerancia extrema.
~Distinguir entre "inhumano" e "inhumano" puede describirse como muy cruel y cruel. Pero el significado de ~ es pesado; enfatiza el grado de crueldad y crueldad que se usa para describir la razón; A menudo se utiliza para describir a las personas.
Antes de la liberación, el imperialismo japonés llevó a cabo experimentos bacterianos en chinos vivos;
Una rara tragedia en la tierra
8. La extinción de la humanidad
Miyehuren
La interpretación pierde por completo la racionalidad humana. Descrito como extremadamente cruel, como una bestia.
La fuente es el "Prefacio a las obras completas de Zheng Banqiao" de Fu Baoshi: "Primero, el suegro deshumanizó, sobornó a funcionarios corruptos y ejecutó al yerno inocente".
La estructura es de tipo verbo-objeto.
Este uso es despectivo. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
El pueblo Zhengyin; no puede pronunciar "yín".
Distinguir entre forma y forma; no se puede escribir "afirmativo".
Sinónimos son inhumano
Antónimos son bondad y bondad.
~El análisis con "dañino para la naturaleza"; ambos significan "feroz y cruel". Sin embargo, la atención se centra en la "inhumanidad"; "Naturaleza nociva" se centra en la "aniquilación de la conciencia".
Ejemplo: Durante la Guerra Antijaponesa; los invasores japoneses implementaron la política de los "Tres Guangs" contra el pueblo chino.
La traducción al inglés es inhumana