¿Cómo se dice "sediento y hambriento" en inglés?
Sediento y hambriento en inglés: Thirsty and hambriento
¿Hungry se pronuncia en francés e inglés?['h?gr?]?American?[?h?gr?]?
adj. hambriento; ansioso; estéril
Frases:
1.
3. niño hambriento niño hambriento
4. chico hambriento con ganas de probar
5. de hambre: ¿hambruna?
¿hambruna se pronuncia en francés e inglés?[stɑ?v]?¿Americano?[stɑrv]?
1. morir de hambre vi. /p>
2. morir de hambre; morir de hambre
Frases:
1. morir de hambre? para? deseo; necesidad urgente
Ejemplo de oración:
Varios de los prisioneros que vimos están muriendo de hambre.
Vimos a muchos Los prisioneros estaban muriendo de hambre.
2. Análisis del significado de la palabra morir de hambre:
Las diferencias entre las frases morir de hambre, dolor de hambre, morir de hambre, anhelar, suspiro de, sed de son :
1. Todas estas frases pueden significar "deseo de conseguir algo" o "deseo de hacer algo"; sentir dolor y suspirar también puede significar "extrañar a alguien" también puede significar "; deseo de conocer" una determinada situación".
2. Este grupo de frases pueden usar personas como sujetos; dolor y sed también pueden usar sustantivos que representen ciertas partes del cuerpo.
3. Este grupo de frases pueden usar objetos como objetos; dolor por, anhelo y suspiro también pueden usar personas como objetos.
4. anhelar y morir por se usan principalmente en tiempo progresivo; hambre y sed de se usan principalmente en tiempo general y anhelo se puede usar en varios tiempos.
5. A excepción de starve for, que se puede usar en voz pasiva para la solución de "carencia", las otras seis frases rara vez se usan en voz pasiva.
6. Morir por expresa un deseo extremo; anhelar y anhelar expresar un deseo fuerte; las otras cuatro frases expresan un tono relativamente ligero.
7. anhelar y anhelar son usos coloquiales; suspiro por es uso literario; las otras cuatro frases son usos metafóricos.