Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El significado de las cuartetas en el antiguo poema "Pasando el Palacio Huaqing"

El significado de las cuartetas en el antiguo poema "Pasando el Palacio Huaqing"

Huaqing (Mirando hacia atrás al bordado en Chang'an) Du Mu, la primera canción del Palacio Qing

Mirando hacia atrás a Chang'an, el monte Li es como un montón de brocados y las puertas de Huaqing Los palacios en la cima de la montaña se van abriendo uno tras otro.

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

Mirando hacia atrás a la montaña Lishan desde Chang'an, solo vi árboles, flores y edificios, como un montón de paisajes brillantes. En la cima de la montaña, las puertas del palacio se abrieron capa por capa. La diligencia corría tan rápido que no se podía ver claramente lo que había dentro. Solo la concubina Yang miró la montaña desde la distancia, sabiendo que sus lichis más queridos habían llegado y sonrió feliz.

Du Mu, el segundo poema del Palacio Huaqing (Los árboles verdes de Xinfeng surgen del polvo amarillo)

Los árboles verdes de Xinfeng surgen del polvo amarillo, y seguí cabalgando Yuyang varias veces para explorar al mensajero.

Mintieron sobre la situación militar, y Tang Gaozong y la concubina Yang Yang continuaron cantando y bailando todo lo que querían, hasta que estalló la rebelión de Anshi y las Llanuras Centrales quedaron destrozadas.

Tang Xuanzong envió espías desde Yuyang a Chang'an a través de Xinfeng Pegasus, con polvo amarillo ondeando detrás de ellos. Una prenda de vestir flotó a través de miles de picos y no se calmó hasta que bailó por las Llanuras Centrales.

Du Mu, Canción 3 del Palacio Huaqing (Todas las naciones cantan borrachos)

Todo el país estaba inmerso en la tranquilidad de la música, y el Palacio Lishan bajo la luz de la luna parecía particularmente claro.

An Lushan arrastró su gordo cuerpo y bailó la "Danza de transformación de la tierra pura", provocando que la risa de Yang volara a través de las montañas.

Las tres ironías de este poema exponen la ignorancia y corrupción del gobernante.