Poemas de poetas antiguos (título, poeta, significado)
——Li Bai
Nadie puede ver la antigua sabiduría de los reyes antiguos, solo aquellos sabios que no pueden ver la otra vida pueden verla.
En la familia Qin, cada año durante el último cuarto de luna, el color del sauce junto al puente lleva impreso el adiós de las siete ventanas.
Mirando el Festival Hanqiu, el antiguo camino que conduce a Xianyang ha sido cortado.
El viento del oeste besa los rayos del sol, y frente a nosotros se encuentran las tumbas de la dinastía Han y los palacios imperiales.
"Qin Yi'e" es el nombre de la inscripción. La mayoría de los poemas de Ci escritos en las dinastías Tang y Cinco solo tienen la marca Ci y ningún otro título. Sólo en la dinastía Song se yuxtapusieron el nombre y el título de Ci Pai.
Se dice que esta palabra fue escrita por Li Bai, pero existe controversia. La palabra se divide en dos partes y utiliza rimas, a saber, "faringe", "yue", "bie", "jue" y "que" entre ellas, los últimos tres caracteres de la segunda oración de Shangque y Xiaque se superponen una vez; respectivamente, si esta palabra se completa más tarde, la regla sigue.
En esta palabra, el anhelo de Qin E por su amante se usa para expresar los pensamientos y objetivos internos del poeta, enfatizando la alegría personal, la ira, la tristeza y la alegría. Xia Kun expresó directamente los sentimientos de nostalgia por el pasado y tristeza por el presente del poeta, integrando el dolor personal en el dolor de la historia. Frente a las reliquias de las dinastías Qin y Han, el antiguo camino de Xianyang y las tumbas Han, entramos en una reflexión histórica y desarrollamos una sensación trágica de ascenso y caída. La concepción artística es amplia y el estilo rico. La evaluación de Wang Guowei de "Xifeng-Lingque" en "La espina de la flor en el mundo" es: "Sólo hay unas pocas palabras, por lo que es la entrada al mundo".
Cuartetos
p>——[Dinastía Tang] Du Fu
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas bordean el cielo"
Mis ventanas enmarcan el paisaje de nieve -montañas occidentales cubiertas. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este
Este poema fue escrito por Du Fu cuando regresó a la cabaña con techo de paja a principios de la primavera del segundo año de Guangde (764). Es una obra maestra de la poesía de Du Fu. Estas cuatro frases son todas correctas. La cuarteta de siete caracteres de una escena es como una pintura colorida: oropéndola, sauce verde, garceta y cielo azul. Los colores son elegantes y armoniosos, las imágenes son claras entre el movimiento y la quietud, y la perspectiva va de cerca a lejos y luego de lejos a cerca. Todo el panorama da a la gente un sentimiento delicado y abierto. La última frase también revela vagamente la intención del poeta de navegar hacia el este.
3. Recordando a Jiangnan
——Liu Yuxi
Gracias a la gente de Los Ángeles, la primavera ha pasado. Los sauces débiles se levantan con el viento y Cong Lanlu parece una toalla. Sentarse solo también incluye shua.
El autor original de este poema señala: ""Spring Ci" de He Letian tiene la melodía de "Recalling Jiangnan"." Spring Ci de Letian se refiere a "Recalling Jiangnan" de Bai Juyi.
Este es un poema que duele la primavera. Las dos primeras frases lamentan que haya pasado la primavera en Los Ángeles y escriben sobre el sentimiento de la gente al decir adiós a la primavera. Las dos frases del medio utilizan la personificación para describir la despedida entre los árboles, las flores y la primavera: el débil Liu Suifeng baila, como si agitara sus mangas en una hiriente despedida; la hierba de las orquídeas está manchada de rocío, como si se despidiera de la primavera con lágrimas. La última frase es "La canción termina y todos se dispersan", que expresa en una frase: Ante esta situación, tienes que preocuparte aunque estés sentado solo.
No es fácil escribir sentimientos tan profundos en tan sólo cinco frases. Kuang Zhouyi, un poeta Qing, llamó a este poema una "escritura hermosa". La concisión y la concisión son de hecho una característica importante de la poesía de Liu Yuxi.
4. Torre de la Grulla Amarilla
Cui Hao
Los antiguos han desaparecido y ahora solo queda la Torre de la Grulla Amarilla.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Ha pasado el tiempo, los antiguos han desaparecido, los dioses se han ido al cielo, y solo quedan el cielo y las nubes blancas, y el cielo y la tierra son vastos.
La brevedad de la vida y la infinidad del tiempo, la inmutabilidad del mundo y la eternidad del universo se reflejan en un breve poema, que hace que la gente sueñe despierta sin cesar. El arrogante Li Huanghelou quería escribir poesía, pero cuando vio esta obra, cerró las manos. "Hay una escena frente a mí, y los poemas de Cui Hao están en ella". Li Bai, que no era ni humilde ni arrogante, fue derrotado por Cui Hao.
5. Una ciruela pasa
——Li Qingzhao
La fragancia del loto rojo y la raíz de loto, el jade persistente en otoño, puedo desatar a Luo Shang y Ve solo al barco de loto.
Quien envió a Yun Jinshu, Ci Yan regresó y la luna estaba llena en la torre oeste.
Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amores, dos lugares de pausada tristeza.
No hay forma de eliminar esta situación. Solo puedo fruncir el ceño y preocuparme.
La belleza de esta palabra radica en que la primera radica en la realidad y la segunda en la letra. Es maravilloso decir "¿Quién le dio a Yun Jin Shu?"; de lo contrario, "Cheng Xiaoyu" y "Xi Lou" son prestados. La próxima película "Solo un ceño fruncido, pero está en mi corazón" hace que el mal de amor parezca hermoso, dinámico y tranquilo.
Mirando los poemas antiguos y modernos, sólo el "corte continuo, la confusión y el dolor" de Li Yu son comparables al enemigo, sin embargo, no es tan bueno; Lo que se corta constantemente es un caos de líneas, tangibles pero aún no intencionales.
6. "Roca"
——Han Yu
Llegaron las rocas imponentes, el estrecho camino de montaña como un intestino de oveja y el anochecer con murciélagos voladores. a este templo.
Subí al pasillo y me senté en los escalones, bebiendo el aire bañado por la lluvia. Las hojas de plátano eran enormes.
Los monjes me dijeron que las antiguas murallas de la ciudad eran muy majestuosas y parecían viscosas cuando las iluminaban con antorchas.
Me hicieron la cama y me prepararon sopa de arroz. La comida era dura pero suficiente para llenar mi estómago.
Es tarde en la noche, puedo dormir tranquilamente, el cielo ha dejado de retumbar, la luna ha subido a la montaña y la luz clara ha entrado por puertas y ventanas.
Al amanecer, salí solo. No podía ver el camino para entrar y salir de la niebla, así que busqué a tientas hacia arriba y hacia abajo.
Las montañas son de color rojo brillante, el río Jianshui es verde y el agua es brillante. Sólo se pueden ver pinos y robles densos y exuberantes.
Me encontré con un arroyo en el camino. Pisé las piedras con mis pies descalzos y el sonido del agua corriendo me hizo volar la ropa.
Estas cosas por sí solas pueden hacer la vida feliz. ¿Es necesario estar sujeto a esta oficina?
Oh, mi segundo y tercer hijo, ¿qué pasa si paso mis últimos años aquí y nunca vuelvo a casa? !
Este artículo fue escrito en julio del año diecisiete de Zhenyuan (801 d.C.), cuando el autor estaba en Luoyang. El templo de los monjes mencionado en el poema era el templo Huilin en Luobei. Los poemas antiguos a menudo toman las dos primeras palabras de la primera línea del poema como título, y este poema es el mismo, porque todo el poema trata sobre visitar el templo de la montaña, no sobre recitar las montañas y las rocas.
Todo el poema se divide en dos niveles: desde el principio hasta "ropa ventosa", este es el primer nivel. El autor narra lo que vio, encontró, escuchó y experimentó en el templo de Youshan en orden cronológico: las primeras cuatro frases recuerdan lo que vio al anochecer y señalaron las estaciones "Las palabras del monje - Tengo hambre", el entusiasmo de los; monjes en la recepción del templo sirio; "Late Night", la escena nocturna de su estancia en Siria; "Dawn - Feng Sheng Yi", escribiendo "Dawn Speech" y caminando a la luz de la mañana. Las últimas cuatro frases son el segundo nivel, expresan las propias exclamaciones e indican el tema. Entre ellos, las primeras cuatro frases expresan la frustración política del autor y el estado de ánimo deprimido de tener que centrarse en las montañas y los ríos; las dos últimas frases utilizan alusiones de "Las Analectas", personificando implícitamente a Confucio;
7,
Subiendo la cima
Du Fu
El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros volábamos en la arena blanca, arremolinándonos en la arena blanca.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades, de toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está estropeada.
Este poema fue escrito por el autor en el otoño del segundo año de Dali (767 d.C.) cuando se encontraba en Kuizhou (ahora Fengjie, Sichuan). Todo el poema expresa el complejo estado de ánimo del poeta de vagar, sufrir viejas enfermedades y soledad durante muchos años al subir para ver el paisaje del río Otoño. Es apasionado y conmovedor. Hu Yinglin, de la dinastía Ming, elogió este poema como el mejor poema de siete caracteres de los tiempos antiguos y modernos.
Las primeras cuatro frases tratan sobre el montañismo y están estrechamente relacionadas con el entorno específico de Kuizhou. El primer pareado es correcto, no solo las oraciones superior e inferior son correctas, sino que cada oración se autocorrige y las catorce palabras son precisas. Todas son falsas y maravillosas. Zhuanxu expresó sus sentimientos con afecto al describir el paisaje y mostró su magnífica pincelada a través de diálogos sombríos y desolados. El poema de cuatro caracteres se escucha y se ve, la montaña y el agua se dividen en dos y las ingeniosas palabras son naturales. Las últimas cuatro frases describen las emociones que se desencadenan al escalar una montaña. La preocupación del autor por el país y la gente, y el sentimiento de daño al país, se expresan vívidamente en la página. El pareado del collar comienza tanto en el aspecto vertical (tiempo, "cien años") como en el horizontal (espacio, "miles de millas"), haciendo que la gente sienta profundamente su fuerte pulso, que está en línea con la concepción artística de "ilimitado". y "ilimitado" en el primer pareado "Endless". Los versos también terminan en parejas, con un total de cinco o seis frases. La vida de Gai Jiuke fue difícil, pero cayó en la pobreza cuando enfermó. Por eso, sus canas aumentaban con frecuencia y le resultaba difícil levantar la copa de vino. Al mismo tiempo, señaló que las dificultades en este momento fueron la raíz de su caída, y su infinita tristeza estaba más allá de las palabras.
8. Dáselo a Wang Lun
——Li Bai
Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de irse cuando de repente escuchó un canto de despedida. procedente de la orilla.
"Peach Blossom Pond" y "Thousand Foots" no son tan buenos como los de Wang Lun.
El poeta comparó la amistad de Wang Lun con mil pies en un estanque profundo y utilizó una técnica exagerada (mil pies no son reales) para escribir sobre el amor y la amistad profundos, lo cual es muy conmovedor.
Este poema encarna las características poéticas del poeta romántico Li Bai que quiere caer del cielo.
Visite et.com/encyclopedia/literature/ancient/ancient/ para obtener más información.
/古士达全/53/